Английский - русский
Перевод слова Marry
Вариант перевода Жениться

Примеры в контексте "Marry - Жениться"

Примеры: Marry - Жениться
Your beloved Common Man may marry for love, why not me? Твой любимый простой человек может жениться по любви, так почему не я?
If my aunt gives me one more lecture on whom I should marry, I will not be responsible for my answer. Если тётя снова станет рассказывать, на ком я должен жениться, я за свои слова не ручаюсь.
No uncommon practice to take first and marry after. Нередкая практика, сначала овладеть - потом жениться
I won't marry you becausel don't want to be the wife of a soldier. Ты не можешь жениться, потому что я не хочу стать женой солдата.
Then I'll marry your sister. Так может, на твоей сестре жениться?
It is not your fault that I went marry With someone I hardly knew. Не твоя вина, что я хотел жениться на женщине, что едва знал.
Because you can't legally marry your own reflection? Потому что нельзя жениться на собственном отражении?
Murder her brothers, and then marry her. Зарезав братьев, на сестре жениться!
He didn't meet, fall in love with, and marry a woman in two weeks. Он не мог встретить кого-то, влюбиться и жениться за две недели.
How can you marry the moon? Но можно ли жениться на луне?
So why did you marry me? Как же ты умудрился жениться на мне?
Must have been to ever marry her! Должен был когда-нибудь жениться на ней!
Why did I marry such a great woman? Как меня угораздило жениться на такой великой женщине?
Her husband accused her of being a witch so he could marry her sister. В колдовстве её обвинил собственный муж, чтобы жениться на её сестре.
TIM: Come on, out back, before Mikey starts elling stories about how in some states he could marry your mother. Скорей, через двор, пока Майки, не начал рассказывать о том, как в некоторых штатах он мог бы жениться на вашей маме.
Nobody has that power to say, you can't marry that young lady. Ни у кого нет прав говорить, что ты не можешь жениться на той девушке.
Why don't you marry a woman? А почему бы тебе не жениться на женщине?
You actually must marry the daughter of your adoptive father? Ты действительно должен жениться на дочери твоего приемного отца?
You would have me follow my aunt's advice and marry Miss Dunstable. Вы советуете мне послушать тетушку и жениться на мисс Данстебл?
So, you grew up expecting to find a girl, marry her, have a family, and live happily ever after. Значит, ты вырос, надеясь найти девушку, жениться на ней, иметь семью, и жить долго и счастливо.
Love the way you want and marry in the way he wants. Любить, как ему хочется, жениться на том, на ком хочется.
That the young prince will marry Warwick's daughter, Anne. Решил на дочери его жениться, Анне.
Scary part is, of the two women you could marry, that's the stable one. Самое ужасное, что из двух женщин, на которых ты мог жениться эта - уравновешенная.
No other reason why you'd marry someone like that. Какой же смысл жениться без всех этих прелестей.
You have become this fine, upstanding citizen, who all he wants to do is marry the redheaded lady detective and settle down. Ты превратился в этого нормального добропорядочного гражданина, который только и хочет, что жениться на рыжеволосом детективе и остепениться.