| So that means I can marry Maggie? | Так значит, я могу жениться на Мэгги? |
| I'll never grow up and marry Daddy! | Я никогда не вырасту, и не смогу жениться на папочке! |
| The man may marry a close blood relative of the divorced woman. | наличием у мужчины права жениться на ближней кровной родственнице разведенной женщины. |
| Mr Henry, why don't you marry her? | Мистер Генри, а почему бы вам не жениться на ней? |
| If a man should marry his brother's wife? | Можно ли жениться на жене своего брата? |
| Do you want to legally marry me? | Ты хочешь легально жениться на мне? |
| Lemon, I cannot marry you, not when a part of me is in love with someone else. | Лемон, я не могу жениться на тебе, не тогда, когда часть меня любит кого-то еще. |
| What don't you marry France? | Почему бы тебе не жениться на Франции? |
| Look, I'm not telling you that you shouldn't marry Rachel. | Я не говорю тебе, что ты не должен жениться на Рэйчел. |
| Honest, I had no other plan except making sure Mehar understood that whatever Lina's father had said or done, he couldn't marry her. | Если честно, у меня не было другого плана, кроме как заставить Мехара понять - что бы ни сказал или ни сделал отец Лины, он не мог на ней жениться. |
| You can't marry that rat! | Вы не можете жениться на этой крысе. |
| What, will I marry you? | Что, мне жениться на тебе? |
| And for what it's worth, you have my permission to... marry my mom. | И если это что то значит, я даю тебе разрешение жениться на... моей маме. |
| I'm sure she's a wonderful person, but I cannot marry someone I don't love. | Уверен, она прекрасный человек, но я не могу жениться на той, что не люблю. |
| Why don't you make him marry you? | Отчего вы не заставили его на себе жениться? |
| Until I can prove I am innocent... we cannot marry... I have no civil rights. | Я не могу на тебе жениться, у меня нет гражданских прав. |
| How can you marry each other? | Как вы можете жениться друг на друге? |
| You made your choice, to follow your tradition, and marry for duty and honour. | Ты сделал свой выбор - следовать вашим традициям, и жениться по долгу и чести. |
| Any idea of who you would marry if - | Есть какие-нибудь идеи, на ком бы ты хотел жениться, если... |
| But if she's not found, then for the good of the kingdom, you must marry the Princess Chelina. | Но если найти её не удастся, то ради блага королевства вы должны жениться на Челине. |
| John broke off the engagement, said he couldn't marry me. | Джон разорвал помолвку, сказал, что не может на мне жениться |
| But at $250 a week, I could marry Alison, and we'd get a real place together. | Но с 250$ в неделю, Я мог жениться на Элисон, и мы могли снять настоящею квартиру вместе. |
| Why don't you marry him? | Почему бы тебе не жениться на нем? |
| If I knew that you would let me love you and marry you... | Если бы я знал, что вы позволите мне любить вас и жениться на вас... |
| I'd become an Eskimo if it meant I could marry you. | Я стану хоть эскимосом, если это позволит мне жениться на вас. |