If you made him marry me you should've taught him how to treat me |
Если вы заставили его жениться, то и научили бы заодно относиться ко мне как положено. |
Is it good that you marry to me? |
Кроме того, я хочу на тебе жениться. |
You live in an ordinary house and you're free to do ordinary things, like marry, if you want to. |
Ты живешь в обычном доме, и ты волен делать обычные вещи, жениться, например, если хочешь. |
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children. |
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей |
You said you would marry me when I was 18 |
Ты обещал жениться на мне, как мне исполниться 18. |
We are the Pope of Rome and you tell us you cannot marry our daughter? |
Мы - Папа Римский, а ты утверждаешь, что не можешь жениться на нашей дочери? |
You know, if he won't marry you after all the things through together, then he's not because you give him a chocolate shake and a bath. |
Ты знаешь, если он не захочет жениться на тебе, после всего, через что вы прошли, то это не потому что ты затащила его в ванную пить шоколадные коктейли. |
How do you marry somebody that you don't even know? |
Как можно жениться на том, кого даже не знаешь. |
You could have ruined your reputation so that I couldn't marry you, even if things go the way we want them to. |
Ты могла разрушить свою репутацию Так что, я не могу жениться на тебе даже, если все пойдет так, как мы захотим |
At this point, you have two choices, woo and marry a rich young lady or get a job! |
На данный момент у вас есть два пути: жениться на богатой девушке или пойти работать! |
I know you've got a wife. I know you can't marry me. |
Я знаю, что ты женат Знаю, что ты не можешь на мне жениться. |
And you can't run around and marry some girl just because she's the woman you can have. |
И ты не можешь бегать вокруг и жениться на девушке, толко потому, что эту женщину ты можешь иметь. |
He's doing great, he's killing it, and then they make him marry the actress from "Boomerang," |
Он молодец, он преуспевает и тогда они заставляют его жениться на актрисе из "Бумеранга" |
I mean, how could I marry a woman who has no problem paying seven and change, all for beans and rice? |
Ну сам подумай, как можно жениться на женщине, которая готова платить 7 с лишним долларов за какой-то рис и фасоль? |
What I'm saying, of course, is that now he can marry her and make her Queen tomorrow. |
Да он может хоть завтра на ней жениться и сделать её королевой! |
So, Irish from Illinois who wanted to grow up and marry Cindy Crawford, what brought you out to this little rock? |
Итак, ирландец из Иллинойса, который хотел вырасти и жениться на Синди Кроуфорд, что привело тебя сюда? |
I'll will be very sweet and tell him: "You must marry the king's daughter". |
Я буду нежна с ним и скажу: "Ты должен жениться на дочери царя." |
If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won't know the difference! |
Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы! |
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara. |
И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары. |
We went out a few times, and you're promising my Nana that you'll marry me? |
Мы встретились пару раз, и ты обещал Бабуле жениться на мне? |
One cannot marry into the same marga or to a woman from the marga from which the groom's sister marries. |
Нельзя жениться в своем марга или на женщине из марга, куда выходят замуж сестры жениха. |
Why George has to go and marry a girl 20 years younger than himself, ...I shall never know. |
Не пойму, зачем Джорджу надо было жениться на девушке, на 20 лет моложе его? |
And marry for real? It's never occurred to me, and it's not possible. |
Жениться по-настоящему? даже если она нравится мне по-настоящему. |
He loves you, but knows that he cannot marry you, yet nor can he trust himself knowing how close by you are. |
Он любит вас, но понимает, что жениться на вас не может, и при этом он не может доверять себе, зная, что вы близко. |
Actually, we kind of agreed to disagree on that one, but we both think you shouldn't marry this woman. |
На самом деле, мы как бы согласились не соглашаться по этому вопросу, но мы оба считаем, что ты не должен жениться на этой женщине |