| So, monster or not, you must marry him. | Поэтому, чудовище он или нет, ты должна выйти за него. |
| She planned to divorce Broughton and marry Erroll. | Она даже согласна развестись с Урбениным и выйти за Вольского. |
| I still think you should marry Johnny. | Я всё ещё думаю, что тебе следует выйти за Джонни. |
| You can't marry a man you just met. | Ты не можешь выйти за человека, которого только что встретила. |
| If love comes, I could marry you. | Анри, если я полюблю, то могу и выйти за тебя. |
| Well, maybe Mom should marry him. | Тогда, может, маме стоит выйти за него. |
| You were so angry with me when I wouldn't marry you. | Ты так разозлился, когда я отказалась выйти за тебя. |
| I can't ever marry you. | И никогда не смогу выйти за тебя. |
| Well, then you'd better hurry up and marry me. | Ну, тогда тебе лучше побыстрее выйти за меня. |
| You let her marry Robert Martin, she's respectable and happy forever. | Дайте ей выйти за Роберта Мартина - она уважаема и счастлива навсегда. |
| And as for my letting her marry Robert Martin, it is impossible. | Что до того, чтобы дать ей выйти за Роберта Мартина, то это невозможно. |
| You could let your ward, Miss Gilpin, marry the man she loves. | Вы могли бы разрешить своей племяннице, мисс Гилпин, выйти за любимого. |
| So she can't marry you. | Так она не сможет выйти за тебя. |
| Only she says she won't marry me without your permission. | Но она не может выйти за меня без твоего позволения. |
| Explain to me how Aylee's death made you decide you couldn't marry me. | Объясни мне, как смерть Эйли заставила тебя решить, что ты не можешь выйти за меня. |
| I'd kill myself if l thought that she would marry me. | Я готов покончить с собой, как подумаю, что она могла выйти за меня. |
| You can't marry your ferrets. | Ты не можешь выйти за своих хорьков. |
| You won't marry me without a prenup. | Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора. |
| Ingrid, you can't marry him. | Ингрид, ты не можешь выйти за него. |
| Madame de Merteuil thinks that I should marry Gercourt... and keep you as a lover. | Мадам де Мертэ говорит, что надо выйти за Жеркура, а Вас оставить любовником. |
| Actually, he asked if I'd marry an unemployed worker. | А точнее не сделал, а только спросил, хочу ли я выйти за безработного. |
| You can't marry us both. | Ты не можешь выйти за нас двоих. |
| But try and marry someone kind. | Но нужно постараться выйти за доброго человека. |
| I couldn't let her marry me off the back of a lie. | Я не мог позволить ей выйти за меня во лжи. |
| No, I can't marry you just because... | Нет... Нет, не могу выйти за тебя только... |