All that's left for me to do is marry her off. |
Теперь мне осталось только выдать её замуж. |
I must have been crazy to let you marry me off to another guy. |
Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого. |
I could marry you off in a minute. |
Я могу выдать тебя замуж за минуту |
The only thing special about me is that I refuse to let my father marry me off to some fossil. |
Меня отличает только то, что я не позволила отцу выдать меня за какого-то старика. |
How could a Welsh Lord marry his daughter to an outlander? |
Как мог валлийский лорд выдать свою дочь замуж за чужеземца? |
Must we marry her to a vulture, then? |
Должны ли мы выдать ее за одного из стервятников? |
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. |
Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным. |
Are you saying we marry her off to some guy when we don't even know where he came from? |
Хочешь выдать её за парня, о котором мы ничего не знаем? |
Dundereal won't say what the whole court knows the queen will have to do is marry me off to secure peace which wouldn't have even been an option if I had been born your son! |
Дандерил не сказал, но все придворные знают, что королеве надо выдать меня замуж, чтобы добиться мира Но у нас не было бы этого варианта, если бы я родилась твоим сыном! |
Then you must marry her well. |
Значит, нужно удачно выдать ее замуж. |
Was arranged by her parents she marry someone else. |
Её родители условились, выдать её за другого. |
I can see no reason why she should not marry Edward. |
Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда. |
Just tell me one reason why you should marry Cristina. |
Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь. |
You suggested that I marry Yeogu when I was eight. |
Вы предложили выдать меня замуж за Ёгу, когда мне было 8 лет. |
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters. |
Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь. |
They may marry her to someone she doesn't know! |
Они могут выдать её замуж за кого-то совершенно чужого ей! |
She is raised with the single goal of getting her married and when she does marry, she will move away and become a member of her husband's family. |
Ее растят с единственной целью выдать замуж, и когда приходит этот день, она уходит из дома и становится членом семьи ее мужа. |
You marry my Ida. |
Хочу свою Иду за тебя выдать. |
They'd better marry her off! |
Лучше замуж её выдать! |
We must marry her. |
Мы должны выдать ее замуж. |
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. |
В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена. |
To save her honour, Lucretia must marry him in fact. |
Ради обеспечения благосостояния Лолиты намеревается выдать её замуж по договорённости. |
The best way to console the Princess - is to let her marry someone, who is loyal to the King, has some experience in life and an administrator's skills, and who is one of the King's suite. |
Самый лучший способ утешить Принцессу - выдать ее замуж за человека, доказавшего преданность, знание жизни, распорядительность и состоящего при Короле. |
Are you suggesting that Cecile should marry that boy? |
Вы предлагаете выдать Сесиль за этого мальчишку? |
No matter how much my father likes you, he cannot let his daughter marry a merchant. |
сможешь взять Гым Ок в жёны. он не сможет выдать единственную дочь за торговца. |