After that, how can I not marry her? |
После этого, как я могу не жениться на ней? |
But you haven't told me why you can't marry me. |
Но вы не объяснили, почему не можете на мне жениться. |
Well, the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so... he could marry me. |
Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне. |
I'd like to build a house right there marry you, live in it and never go anywhere else. |
Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать. |
And, by the way, he did say he would marry me. |
И тогда он он сказал, что хочет на мне жениться. |
Did they say why you can't marry Kasidy? |
Они сказали, почему ты не можешь жениться на Кэсиди? |
Why don't you just marry her, then? |
А чего б тебе тогда на ней не жениться? |
Basically' I thought' I could marry you and in exchange you'd agree to have my baby. |
В общем, я подумал, я мог бы жениться на вас, а взамен вы могли бы родить мне ребенка. |
"Marry the man, marry his mama." |
"Выйти замуж за мужчину, все равно что жениться на его маме." |
Marry for real Minister, marry me for real please? |
Пожениться по-настоящему не могли бы вы жениться на мне? |
You're the man every boy should grow up to become and every girl should marry. |
Маршал, каждый мальчик должен стать мужчиной и каждая девочка должна жениться |
He tells you what job you can hold, who you can marry, and when someone has to die. |
Он говорит вам, кем работать, на ком жениться, и когда кто-то должен умереть. |
When during the French Revolution he had to renounce his priesthood and marry, he moved to Albi to teach technology at a college newly founded by his father-in-law. |
Когда во время Французской революции он вынужден был отказаться от своего духовного сана и жениться, он переехал в Альби, чтобы преподавать технологию в коллеже, недавно основанном его тестем. |
Chinese tradition also says that younger brothers do not marry before their older brothers, so sometimes a Chinese ghost marriage will be performed to stay in line with this tradition. |
По китайской традиции младшим братьям нельзя жениться, покуда старший брат ещё не женился, так что иногда китайские призрачные браки заключаются для следования данной традиции. |
How can we let our officers sleep with the local women, and not marry them? |
Как офицеры могут спать с местными женщинами и не жениться? |
They're identical twins, and you can only marry one at a time in this state, and I wanted a trophy wife, so, second place it is. |
Они близняшки, и в этом штате ты можешь жениться только на одной за раз, а я хотел трофейную жену, так что второй вариант. |
But the important lesson to learn is that one should always marry a loyal woman |
Но я вынес важный урок - нужно жениться на верной женщине. |
I'm saying if you really love her, you won't marry her. |
Если любишь её, ты не должен на ней жениться. |
I think if I don't like the way she looks, I don't marry her. |
Я подумал, если она мне не понравится внешне, не буду жениться на ней. |
There's no way I can marry that cow! |
Я не могу жениться на этой корове! |
Do you honestly believe he'd let me marry one? |
Ты думаешь, он позволит мне на ней жениться? |
You think I would let my daughter marry a shi'ite, to plant a tomato in a corn field? |
Думаешь я позволю моей дочери жениться на шиите, посадить помидоры в кукурузном поле? |
Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth, still marry such a naughty, naughty princess? |
Эндрю Джейкоби все еще собирается жениться на такой испорченной принцессе? |
I wish I could marry giving-wedding-gifts, and then get myself and giving-wedding-gifts a wedding gift. |
Я бы хотел жениться на Дарении-свадебных-подарков А затем бы себе и Дарению-свадебных-подарков подарил свадебных подарок |
But if you asked me to give up what I believe, I don't think I could marry you. |
Но если вы попросите меня предать то, во что я верю, я не думаю, что я смогу жениться на вас. |