You could marry him so well. |
Вы могли бы хорошо его женить. |
I wear it like this when I marry you guys. |
Я надену шапку вот так, когда буду вас женить. |
Well, it turns out that I can't marry people after all. |
Так вот оказалось, что я не могу женить людей. |
A drone! Bertie, you must marry! |
Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить. |
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. |
Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей. |
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. |
Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи. |
And you would have me marry someone I met once, tonight. |
А ты хочешь женить меня на девице, которую я увижу всего раз на балу. |
They would rather you marry me. |
Они бы предпочли женить вас на мне. |
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. |
С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж. |
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. |
Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку. |
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. |
Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве. |
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. |
Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе. |
He's going to make me marry Pauline. |
Он хочет женить меня на Полин. |