Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mark - Отметить"

Примеры: Mark - Отметить
We can mark some specialities for SD of Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan in the acting classifier: Из действующего классификатора Министерства образования и науки Республики Казахстан можно отметить группы специальностей, имеющих отношение к устойчивому развитию:
The Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implementation of the resolution and to include proposals on ways to mark the tenth anniversary of the International Year. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад об осуществлении упомянутой резолюции и включить в него предложения о возможных способах отметить в 2011 году десятую годовщину Международного года добровольцев.
Since on most vessels there may be no markers or other navigation signs to designate obstacles, the end of the sentence should read"... mark the spot in some way". В связи с тем, что на большинстве судов могут отсутствовать вехи или другие навигационные знаки для обозначения препятствий, предлагается окончание предложения изложить в редакции «... отметить каким-либо образом это место».
Ten years later, I can think of no better way to mark this anniversary than the endorsement by the Special Committee of a renewed partnership agenda to take United Nations peacekeeping forward to meet the challenges of the next 10 years. Десять лет спустя лучшим способом отметить эту годовщину, по моему мнению, было бы одобрение Специальным комитетом возобновленной программы партнерства для продвижения вперед миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в целях решения задач, которые будут стоять в течение следующих 10 лет.
The Coalition, along with the United Nations, the International Committee of the Red Cross and States, was considering how to mark the deposit of the thirtieth instrument of ratification. Коалиция размышляет с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста и рядом государств над тем, как отметить сдачу на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
It should also be noted that on March 8, 2004, to mark the celebration of the International Women's Day, President Lula unveiled a National Covenant for the Reduction of Maternal Mortality. Следует также отметить, что 8 марта 2004 года в ознаменование Международного женского дня президент Лула обнародовал Национальный пакт о сокращении материнской смертности.
Finally, the Special Committee recognized that 1998 would mark the fiftieth anniversary of peacekeeping and recommended that the event should be commemorated by the United Nations. Наконец, Специальный комитет, признав, что на 1998 год приходится пятидесятая годовщина операций по поддержанию мира, рекомендовал Организации Объединенных Наций отметить это событие.
It is noteworthy that as we hold events to mark the second World Humanitarian Day, the importance of the work of humanitarian actors has been made painfully clear by this disaster. Следует отметить, что сейчас, когда мы во второй раз отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи, важность работы гуманитарных субъектов становится особенно очевидной в свете этого прискорбного стихийного бедствия.
To mark the twentieth anniversary of the entry into force of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights in July 2011, States should multiply their efforts to secure increased ratification of this international human rights instrument. Чтобы достойно отметить в июле 2011 года двадцатую годовщину вступления в силу второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, государствам следует умножить свои усилия с целью добиться увеличения числа стран, ратифицировавших этот международный договор по правам человека.
In considering the further development of monitoring indicators it should be noted that 2012 will mark the tenth anniversary of the Second World Assembly on Ageing and the adoption of the MIPAA. При рассмотрении вопроса о дальнейшей разработке показателей контроля следует отметить, что в 2012 году будет отмечаться десятая годовщина второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и принятия ММПДПС.
See, all they had to do was pick a spot in the painting, bury the treasure there, and then mark the canvas. Видите, всё, что надо было сделать - выбрать место на картине, закопать там сокровища, и отметить место на холсте.
(c) To mark the solemnity and importance of the event, there will be no negotiated outcome of the special session of the Trade and Development Board; с) с тем чтобы отметить торжественность и важность этого мероприятия, никакого итогового документа специальной сессии Совета по торговле и развитию согласовываться не будет;
The Council meets today to mark the completion of one of the largest, most complex and most unusual tasks that was ever entrusted to the Secretariat - the only humanitarian programme ever to have been funded entirely from resources belonging to the nation it was designed to help. Сегодня Совет собрался для того, чтобы отметить завершение выполнения одной из самых крупных, сложных и необычных задач, которые когда-либо поручались Секретариату, - единственная гуманитарная программа за всю историю, которая целиком финансировалась из ресурсов, принадлежащих той стране, которой эта программа должна была помогать.
I would also like to take this opportunity to signal my Government's support for the upcoming Caribbean Community (CARICOM) and Caribbean Common Market initiative to encourage the United Nations to mark and commemorate the 200th anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade in 2007. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени моего правительства выразить поддержку выдвинутой Карибским сообществом (КАРИКОМ) и Карибским общим рынком инициативе призвать Организацию Объединенных Наций отметить в 2007 году 200-летнюю годовщину отмены трансатлантической работорговли.
Lastly, in paragraph 11, the words "and to mark the commemoration" should be replaced by "including information on the commemoration". И наконец, в пункте 11 постановляющей части после слов «настоящей резолюции» следует исключить слова «и отметить» и добавить слова «включая информацию о».
It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА.
To distinguish these temporary email address from another email, we can mark the email with a specific color by clicking a color on the indicator. Чтобы различать эти временные адреса электронной почты из другой адрес электронной почты, можно отметить сообщение с определенным цветом, нажав цвета по данному показателю.
Baldissera also comments that the crosses surrounding the church indicate an effect similar to "time-lapse photography", symbolising the movement of the cross at the church steeple as if it were falling and multiplying to mark the graves on the side of the church. Бальдиссера также сказала, что кресты, окружающие церковь, создают эффект, похожий на «временную фотографию», символизируя движение креста на церковном шпиле, как будто он падал и размножался, чтобы отметить могилы по сторонам храма.
The collection was given to Charles II to mark his return to power in the English Restoration, before which Charles had spent many years in exile in the Dutch Republic during the rule of the English Commonwealth. Дар был преподнесен Карлу II, чтобы отметить его возвращение к власти в ходе Реставрации Стюартов, до которой Карл провёл несколько лет в изгнании в Голландской республике пока существовала Английская республика.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to, to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events. Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
Decides to mark the tenth anniversary of International Youth Year by designating in 1995 an international youth day at the fiftieth session of the General Assembly; постановляет отметить десятую годовщину Международного года молодежи объявлением в 1995 году международного дня молодежи на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи;
Two World Scout Bureau (WSB) members went to New York to ensure the follow-up to the agreements concluded at this meeting to mark the fiftieth anniversary; Два члена Всемирного бюро скаутов (ВБС) совершили поездку в Нью-Йорк, чтобы обеспечить проведение последующих мероприятий по соглашениям, заключенным на этом совещании с целью отметить пятидесятую годовщину;
Parties to the Protocol will have a special opportunity to mark this historic event during the high-level segment and through the adoption of the decisions that provide the framework of the implementation of the Protocol. Сторонам Протокола представится неординарная возможность отметить это историческое событие в ходе встреч на высоком уровне и посредством принятия решений, обеспечивающих рамки для выполнения Протокола.
The Caribbean Community and Common Market Group of nations will table a resolution in the General Assembly to mark the occasion and expects the support of all Member States of the United Nations in this regard. Группа стран-членов Карибского сообщества и Общего рынка представят на рассмотрение Генеральной Ассамблеи резолюцию, с тем чтобы отметить это событие, и надеется, что все государства-члены Организации Объединенных Наций нас поддержат.
In order to mark this important discovery, the Chadian Government envisions the establishment of a department of paleontology to foster research and education in this scientific discipline, as well as the construction of a museum to develop scientific tourism in Chad. Чтобы отметить это важное событие, правительство Чада намеревается создать департамент палеонтологии, чтобы способствовать исследованиям и просвещению в области этой научной дисциплины, а также создать музей для развития научного туризма в Чаде.