In October 1998, to mark his birth centenary, the Pakistan Post Office issued a commemorative postage stamp in his honor under the series, "Pioneers of Pakistan". |
В октябре 1998 года, чтобы отметить столетие со дня рождения Бокхари, правительство Пакистана выпустило почтовую марку с его фотографией в серии «Пионеры Пакистана». |
Last year, young volunteers from 150 countries gathered in Solferino, Italy, to mark the one hundred and fiftieth anniversary of the Battle of Solferino. |
В прошлом году молодые добровольцы из 150 стран собрались в Сольферино, Италия, чтобы отметить 150ю годовщину битвы при Сольферино. |
Successful containment of SARS might mark the first time in history that person-to-person, respiratory transmission of a major pathogen has been halted globally without the use of antibiotics or a vaccine. |
Успешное сдерживание ТОРС могло бы впервые в истории отметить, что респираторная передача основного патогена от человека к человеку была остановлена во всем мире без использования антибиотиков или вакцины. |
It would be more effective to address the importance of the issue, for example, by holding a high-level meeting on the gender issue, which would make it possible to mark the year commemoratively and to great effect. |
В связи с упомянутым юбилеем было бы целесообразно, например, провести совещание на высокого уровне по гендерной проблематике, чтобы в торжественной обстановке отметить упомянутую годовщину. |
Now, is that the first mark you want to make as director? |
Так вы хотите отметить начало директорской службы? |
CONACYT/ITCA/FEPADE75 awards the National Press Prize for Science and Technology to mark sustained efforts by press, radio and television journalists and to encourage media managers to popularize scientific and technological subjects by making them easily accessible to society at large. |
С целью отметить настойчивую и целенаправленную работу прессы, радио и телевидения и мотивировать руководство средств массовой информации и отдельных журналистов на популяризацию материалов научного и технического содержания в Сальвадоре учреждена Национальная премия КОНАСИТ/ИТКА/ФЕПАДЕ для прессы в вопросах науки и техники. |
If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration: |
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом. |
In order to mark this auspicious anniversary in a fitting manner, we have formed a high-level National Committee in my country to carry out necessary preparatory work and to coordinate commemorative activities at the national level. |
Чтобы отметить эту важную годовщину соответствующим образом, мы создали в нашей стране Национальный комитет на высоком уровне для выполнения необходимой подготовительной работы и координации на национальном уровне деятельности, связанной с проведением этого памятного события. |
On 15 November 2008, religious, cultural and civil society groups gathered in Zinj, Bahrain, to mark the International Day for Tolerance under the theme "Tolerance is harmony in diversity". |
15 ноября 2008 года религиозные и культурные группы, а также группы гражданского общества собрались в Зиндже, с тем чтобы отметить Международный день терпимости, посвященный теме «Терпимость - это гармония в разнообразии». |
To mark the successful completion of the migration period of UN/CEFACT, the CSG decided that a seminar would be held on Monday, 15 March followed by the Plenary session on Tuesday and the morning of Wednesday. |
Для того чтобы отметить успешное завершение переходного периода в работе СЕФАКТ ООН, РГС приняла решение провести в понедельник 15 марта семинар, а во вторник и в первой половине дня в среду сессию СЕФАКТ ООН. |
Over the period under review, the Confederation has issued and publicized statements calling upon its members to mark different UN-proclaimed observances, such as: |
В течение рассматриваемого периода Конфедерация издала и распространила заявления, в которых она призвала своих членов отметить различные памятные даты Организации Объединенных Наций, такие, как: |
To this effect, in April 2010, the Fund, together with the Department of Public Information, took a trip to Borsunlu village, Tartar, in order to conduct mine risk education and to mark the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action. |
В этой связи в апреле 2010 года сотрудники Фонда и Департамента общественной информации совершили поездку в село Борсунлу Тертерского района, с тем чтобы провести учебные занятия о минной опасности и отметить Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
Since 2003, the Pravasi Bharatiya Divas (Overseas Indians' Day) sponsored by Ministry of Overseas Indian Affairs, is celebrated in India on 9 January each year, to "mark the contributions of the Overseas Indian community in the development of India". |
С 2003 года 9 января в Индии празднуется Праваси Бхаратия Дивас (день индийской диаспоры), чтобы отметить вклад диаспоры в развитие Индии. |
Twenty years ago at Pointe de Hoc, Ronald Reagan said: "We're here to mark that day in history when the Allied peoples joined in battle to reclaim this continent to liberty." |
Двадцать дет назад в Пуант-де-Оке Рональд Рейган говорил: "Мы находимся здесь, чтобы отметить тот исторический день, когда союзные народы соединились в борьбе на возврат этого континента к демократии". |
The Netherlands co-sponsored a seminar to mark the tenth anniversary of the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, organized in New York by the British non-governmental organization, Verification Research, Training and Information Centre |
Нидерланды были в числе спонсоров семинара, организованного в Нью-Йорке британской неправительственной организацией «Исследовательский, учебный и информационный центр по вопросам контроля» с целью отметить десятую годовщину открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Mark selected article read after |
Отметить выбранную статью как прочитанную & через |
Mark it down, Solomon. |
Отметить его, Соломона. |
Group Mark All as Unread |
Группа Отметить все статьи как непрочтённые |
Mark All Feeds as Read |
Отметить все & ленты как прочитанные |
Mark Thread as & Unread |
Отметить дискуссию как & непрочитанную |
Mark Thread as & Important |
Отметить дискуссию как & важную |
Mark Thread as & Action Item |
Отметить дискуссию как на & контроле |
Mark Last as Unread... |
Отметить & последние статьи как непрочитанные... |
To mark the one hundred fiftieth anniversary of the events surrounding the letter, Mark Esslinger and Eric Burdett produced a short film, Grace Bedell (2010), starring Lana Esslinger as Grace Bedell. |
Чтобы отметить 150-летний юбилей события, связанного с этим письмом, Марк Эсслингер (сценарист) и Эрик Бёрдетт (режиссёр) сняли в 2010 году короткометражный фильм «Грейс Беделл», где роль юной Грейс Беделл сыграла молодая актриса Лана Эсслингер. |
program. You may also have to mark the script file as executable, as described above. |
а также отметить его как выполняемый, как описано выше. |