Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Mark - Отметить"

Примеры: Mark - Отметить
I thank the Assembly for gathering in New York on Human Rights Day to mark the sixtieth anniversary of a landmark document. Я благодарю Ассамблею за организацию в Нью-Йорке в День прав человека заседания для того, чтобы отметить шестидесятую годовщину этого исторического документа.
mark the appropriate box(es) below: и/или 26 просьба отметить ниже в соответствующей графе:
Lucy, can you mark them up? Люси, ты можешь их все отметить?
The Independent Expert encouraged Member States and other stakeholders in all regions to consider holding their own events and activities to mark the anniversary and to raise awareness of the Declaration and the rights of persons belonging to minorities. Независимый эксперт призвала государства-члены и другие заинтересованные стороны во всех регионах рассмотреть вопрос о проведении своих собственных мероприятий для того, чтобы отметить эту годовщину и повысить уровень информированности о положениях Декларации о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The side event provided an important occasion to mark the achievements and address challenges ahead, as well as to raise awareness of Governments and stakeholders in the pan-European region about the EUWI NPDs. Параллельное мероприятие стало важным поводом для того, чтобы отметить достижения и обратить внимание на предстоящие вызовы, а также повысить осведомленность правительств и заинтересованных сторон в панъевропейском регионе о НДП ВИЕС.
To mark the tenth anniversary of the launching of this initiative, the opening evening featured a gala dinner for the Permanent Representatives of countries that had participated in past workshops as well as those participating in the current one. Чтобы отметить десятую годовщину начала этой инициативы, на вечерней церемонии открытия был организован торжественный ужин для постоянных представителей стран, участвовавших не только в этом семинаре, но и в предыдущих.
The Secretariat would like to invite parties to come up with other proposals for themes or ideas on how to mark this important historic occasion under the theme proposed by the Secretariat. Секретариат предлагает Сторонам выдвинуть другие варианты для лозунгов или предложения о том, как отметить это важное историческое событие под лозунгом, предложенным секретариатом.
All authorities that responded to the UNCTAD survey indicated that they make use of press releases to mark events, as outlined above, and this method may be highly effective in raising awareness. Все органы, принявшие участие в проведенном ЮНКТАД опросе, указали на то, что они используют пресс-релизы, чтобы отметить различные события (см. текст выше), и этот метод может быть очень эффективным инструментом просветительской работы.
To mark the launch of the UN Global Road Safety Week in Geneva, Switzerland, UNECE and the International Center for Alcohol Policies partnered to organize a symposium on "Regional Perspectives on Drinking and Driving". С целью отметить начало Глобальной недели безопасности дорожного движения ООН в Женеве, Швейцария, ЕЭК ООН в партнерстве с Международным центром алкогольной политики (ИКАП) провел симпозиум на тему "Региональные подходы к проблеме употребления алкоголя за рулем".
Well, we have to mark the moment, don't we? Что ж, этот момент необходимо отметить, верно?
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
Today I wish to join other speakers to mark the sixth anniversary of the entry into force of the Convention on 1 March as we look forward to overcoming the challenges that remain. И вот сегодня я хочу, присоединяясь к другим ораторам, отметить шестую годовщину со вступления 1 марта в силу Конвенции в том ракурсе, как мы рассчитываем на преодоление остающихся вызовов.
President Papadopoulos: Sixty years after the end of the Second World War, which brought untold sorrow to mankind, the High-level Plenary Meeting of the General Assembly has rightly gathered here an unprecedented number of heads of State or Government to mark a historic event. Президент Пападопулос (говорит по-англий-ски): Спустя шестьдесят лет после окончания Второй мировой войны, причинившей человечеству невыразимое горе, на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи собралось беспрецедентное число глав государств и правительств для того, чтобы отметить это историческое событие.
As we approach our tenth anniversary, I would also like to express a final word of gratitude to all those States that intend to mark the occasion in a special way. Поскольку мы приближаемся к нашей десятой годовщине, в заключение я также хотел бы выразить признательность всем государствам, которые намереваются особым образом отметить этот день.
At the same time, to mark the band's ten-year recording anniversary, Iron Maiden released a compilation collection, The First Ten Years, a series of ten CDs and double 12-inch singles. В то же самое время, чтобы отметить десятилетнюю годовщину первой записи группы, Iron Maiden выпустили The First Ten Years, серию десяти CD и двойного 12-дюймового винила.
I mark besides, that I can not understand until now, why journalists which are to understand, what art, on my works is not able to answer adequately. К тому же я хотел бы отметить, что до сих пор не могу понять, почему журналисты, которые должны были бы понимать, что такое искусство, на мои работы не в состоянии реагировать адекватно.
Once a user finds a track they like, they can mark it as a favorite, rate it and download it. Как только пользователь находит трек, который ему нравится, он может отметить его как избранное, оценить его и загрузить.
Users are occasionally given an opportunity to mark whether they wish to see more or fewer images of a similar type, and sometimes the images are overlaid with links to advertisements. Пользователям иногда дают возможность отметить, хотят ли они видеть больше или меньше изображений аналогичного типа, а иногда изображения сопровождаются ссылками на рекламные объявления.
In closing I should like to note that the meeting of States parties this December will mark the half-way point in the intersessional work programme. В заключение я хотел бы отметить, что совещание государств-участников в декабре этого года ознаменует половину срока осуществления межсессионной программы работы.
As we mark the sixtieth anniversary of this, our great institution, we cannot but conclude that its importance and continued relevance to mankind is beyond question. Отмечая шестидесятилетний юбилей нашей великой Организации, не можем не отметить, что ее важность и постоянная значимость для всего человечества неоспорима.
Also, now in order to start Radio Explorer it may be necessary to mark one more file in the Radio Explorer installation directory as executable. Также теперь для запуска Радиопроводника может быть необходимо отметить ещё один файл в каталоге установки Радиопроводника как выполняемый.
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
In order to mark the adoption of this second important implementation Agreement, my Government has decided to make a second contribution to the fellowship programme for the coming year. С тем чтобы отметить принятие этого второго Соглашения об осуществлении, мое правительство приняло решение внести второй взнос на программу стипендий в следующем году.
Unfortunately, the world community has not managed to mark the UN's fiftieth anniversary of the United Nations by concluding this treaty, but we share the hopes that the relevant talks will be successfully completed no later than 1996. К сожалению, мировое сообщество не смогло отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций заключением этого договора, но мы разделяем надежды на то, что соответствующие переговоры успешно завершатся не позднее 1996 года.
The Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, which was established on 13 April 1992, has continued to promote various activities designed to mark the occasion. Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, учрежденный 13 апреля 1992 года, по-прежнему содействует различным мероприятиям, призванным отметить это событие.