Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Ознаменование

Примеры в контексте "Mark - Ознаменование"

Примеры: Mark - Ознаменование
Furthermore, it is now my distinct privilege and honour to announce from this high rostrum that on 10 December, to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration, the Bulgarian Parliament adopted an act abolishing the death sentence. Кроме этого, мне предоставлена большая честь объявить с этой высокой трибуны, что 10 декабря болгарский парламент в ознаменование пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека утвердил закон об отмене смертной казни.
One of the activities of the Department of Economic and Social Affairs undertaken to mark the observance of the tenth anniversary was the publication of the study entitled Major Trends Affecting Families. Одним из мероприятий Департамента по экономическим и социальным вопросам, проведенных в ознаменование десятой годовщины, стало опубликование исследования под названием «Глобальные тенденции, затрагивающие семьи».
The Moroccan delegation welcomed the decision to publish the digests of case law on the United Nations Sales Convention and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration in 2005 to mark the twenty-fifth and twentieth anniversaries of their adoption. Делегация Марокко приветствует решение опубликовать в 2005 году краткие сборники прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже и Типовому закону ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже в ознаменование двадцать пятой и двадцатой годовщин их принятия.
The CHAIRPERSON asked for suggestions regarding the content of a declaration to be made in conjunction with the High Commissioner for Human Rights and the other treaty bodies to mark United Nations International Day in Support of Victims of Torture. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает о предложениях относительно содержания Заявления, которое будет сделано совместно с Верховным Комиссаром по правам человека и другими договорными органами в ознаменование Международного Дня поддержки жертв пыток Организации Объединенных Наций.
On 22 November 2002, the United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law in conjunction with the British Red Cross Society organized a conference on the relevance of the 1977 Additional Protocols, to mark the twenty-fifth anniversary of their adoption. 22 ноября 2002 года Межведомственный комитет Соединенного Королевства по международному гуманитарному праву совместно с Британским обществом Красного Креста организовал конференцию по вопросу о значении Дополнительных протоколов 1977 года в ознаменование двадцать пятой годовщины их принятия.
In Washington, D.C., a special celebration to mark the Decade was held at the Embassy of Bangladesh featuring speeches by the President of the Reading Association and the United States Deputy Assistant Secretary of Education. Специальное торжественное мероприятие в ознаменование Десятилетия было проведено в посольстве Бангладеш в Вашингтоне, О.К., и на нем выступили президент Ассоциации по проблемам чтения и заместитель помощника министра образования Соединенных Штатов.
We want to thank the President of the Meeting of States Parties, Ambassador Don MacKay of New Zealand, and his high-level committee for the splendid events begun yesterday to mark the twentieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Мы хотели бы поблагодарить Председателя совещания государств-участников, посла Дона Макая, Новая Зеландия, и его комитет высокого уровня за замечательные мероприятия, которые начались вчера в ознаменование двадцатой годовщины Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
To mark the tenth anniversary of ICPD, UNFPA and the United Nations regional commissions organized regional reviews, including a regional analysis of the results of the global survey. В ознаменование десятой годовщины проведения МКНР ЮНФПА и региональные комиссии Организации Объединенных Наций организовали проведение региональных обзоров, включая региональный анализ результатов упомянутого глобального обзора.
On 27 December 2009, a mass demonstration to mark the religious festival of Ashoura was marred by violence after fierce clashes broke out between protestors and security forces, claiming the lives of at least seven persons, including the nephew of opposition leader Mir Hussein Mousavi. ЗЗ. Массовая демонстрация в ознаменование религиозного праздника Ашура 27 декабря 2009 года была отмечена насилием, после того как между протестующими и силами безопасности вспыхнули ожесточенные столкновения, в результате которых погибло по крайней мере семь человек, включая племянника лидера оппозиции Мир Хусейна Мусави.
A number of events to mark the Convention on the Rights of the Child reflected an increasing respect for the right of children to be heard. Ряд мероприятий, проведенных в ознаменование годовщины принятия Конвенции о правах ребенка, свидетельствует о том, что права ребенка пользуются уважением все большего числа людей.
The Commission notes the efforts to build support for UNRWA, notably the holding of a high-level event in New York in September 2009 to mark the sixtieth anniversary of the Agency. Комиссия отмечает усилия по наращиванию поддержки БАПОР, в частности проведение в сентябре 2009 года в Нью-Йорке мероприятия высокого уровня в ознаменование шестидесятой годовщины Агентства.
The organization sponsored events to mark World Water Day on clean and safe water, water scarcity, water rights and how those issues particularly affect women and children. В ознаменование Всемирного дня водных ресурсов организация финансировала проведения совещаний по вопросам чистой и безопасной для здоровья воды, нехватки водных ресурсов и водохозяйственных прав и по вопросу о том, как эти проблемы сказываются в первую очередь на положении женщин и детей.
Two Web stories were published: one on the International Anti-Corruption Day and one on a round-up of activities carried out in different countries to mark the day. На веб-сайте опубликованы две статьи: одна из них посвящена Международному дню борьбы с коррупцией, а другая содержит обзор мероприятий, проведенных в различных странах в ознаменование этого дня.
By its decision 64/530 of 18 December 2009, the General Assembly decided to hold the commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action during the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women. В своем решении 64/530 от 18 декабря 2009 года Генеральная Ассамблея постановила провести торжественное заседание в ознаменование пятнадцатой годовщины со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин.
Each year, the State organizes special events to mark the occasion of International Women's Day, Universal Children's Day and International Workers' Day. Государство ежегодно организует специальные мероприятия в ознаменование Международного женского дня, Всемирного дня ребенка и Международного дня трудящихся.
The General Assembly will hold a commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action while the fifty-fourth session of the Commission is in session. Одновременно с проведением пятьдесят четвертой сессии Комиссии состоится торжественное заседание Генеральной Ассамблеи в ознаменование пятнадцатой годовщины со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий.
Around ninety associations from different continents have responded positively and enthusiastically to the WVF Project and are now organizing events to mark the International Day of Peace on 21 September 2008. Примерно 90 ассоциаций, представляющих разные континенты, позитивно и с энтузиазмом откликнулись на проект ВФВ и в настоящее время организуют мероприятия в ознаменование Международного дня мира 21 сентября 2008 года.
At a rally later that day to mark the party's fifty-fifth anniversary, the Prime Minister denounced the opposition's campaign and denied any involvement in the June 2009 political violence. На состоявшемся позднее в тот же день митинге в ознаменование 55й годовщины основания партии премьер-министр осудил проводимую оппозицией кампанию и отрицал какую-либо причастность к политическому насилию в июне 2009 года.
In October and November 2010, UNIOGBIS supported several activities of the National Steering Committee to mark the tenth anniversary of the adoption by the Security Council of its resolution 1325 (2000). ЗЗ. ЮНИОГБИС поддержало проведение в октябре и ноябре 2010 года нескольких мероприятий Национального руководящего комитета в ознаменование десятой годовщины принятия Советом Безопасности его резолюции 1325 (2000).
During a national address on 4 August to mark his first year in office, the President asserted that his administration had been successful in addressing both issues of good governance and the prevailing socio-economic challenges. Во время обращения к стране 4 августа в ознаменование его первой годовщины пребывания у власти президент заверил, что его администрация успешно решает как вопросы благого управления, так и существующие социально-экономические проблемы.
Replying to questions about the fate of Ms. Ataeva, he said that she had been released under a clemency decree issued by the President of the State party to mark International Child Protection Day on 1 June 2009. Отвечая на вопросы о судьбе г-жи Атаевой, он говорит, что она была освобождена по указу о помиловании, вынесенному Президентом государства-участника в ознаменование Международного дня защиты детей 1 июня 2009 года.
A media workshop and panel discussion organized by the Information Centres in Ankara and Brazzaville, respectively, to mark the International Day семинар для представителей средств массовой информации и дискуссионный форум, организованные информационными центрами соответственно в Анкаре и Браззавиле в ознаменование Международного дня
On 7 August 2011, OHCHR received a letter from the current and incoming Chairs of the International Coordinating Committee, calling upon the United Nations to hold an event in 2013 to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Principles. 7 августа 2011 года УВКПЧ получило письмо от действующего и приходящего ему на смену председателей Международного координационного комитета, в котором содержался призыв к Организации Объединенных Наций провести в 2013 году мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины принятия Парижских принципов.
We welcome the decision of the Assembly, as set forth in the draft resolution, to devote two days of plenary meetings at its sixty-seventh session, on 10 and 11 December 2012, to mark the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. Мы приветствуем принятое Ассамблеей и нашедшее отражение в данном проекте резолюции решение в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи посвятить два дня - 10 и 11 декабря 2012 года - проведению пленарных заседаний на эту тему в ознаменование тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания.
Employment in Private Homes Bill (repeal of the Domestic Service Statute). Submitted by the President of the Nation to mark International Women's Day, 8 March 2010. Проект закона о лицах, работающих по найму в частных домах, который предусматривает упразднение прежнего правового режима домашней прислуги, внесен президентом страны 8 марта 2010 года в ознаменование Международного женского дня.