Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Ознаменование

Примеры в контексте "Mark - Ознаменование"

Примеры: Mark - Ознаменование
Twice in late October 1995, UNFICYP organized highly successful bi-communal events at the Ledra Palace Hotel within the buffer zone in Nicosia to mark the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations. В конце октября 1995 года представителями ВСООНК в ознаменование пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций были организованы два весьма успешных межобщинных мероприятия в гостинице "Ледра пэлис", которая расположена в буферной зоне в Никосии.
To mark International Women's Day 1997, ECA, as part of an inter-agency and donor community group at Addis Ababa, organized a week-long programme on the topic "Feminization of poverty". ЭКА в ознаменование Международного женского дня 1997 года организовала в рамках межучрежденческой группы, являющейся также группой сообщества доноров в Аддис-Абебе, недельную программу по теме "Феминизация нищеты".
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник.
The Centre, in collaboration with the Indian Council of World Affairs and the Forum of Indian Non-Governmental Organizations for Cooperation with the United Nations, organized a meeting to mark the Day. Центр во взаимодействии с Индийским советом по международным делам и Форумом индийских неправительственных организаций за сотрудничество с Организацией Объединенных Наций организовал совещание в ознаменование этого дня.
I wish to say a few words to mark the occasion, which offers a unique opportunity to reflect on the progress of industry in a continent of vast untapped potentials. Я хотел бы сказать несколько слов в ознаменование этого события, которое предоставляет уникальную возможность для проведения обзора результатов индустриального прогресса на континенте, обладающем богатейшими неиспользованными ресурсами.
To mark 1998, the United Nations International Year of the Ocean, UNDP launched its capacity-building Strategic Initiative for Ocean and Coastal Management. В ознаменование 1998 года, Международного года океана Организации Объединенных Наций, ПРООН начала осуществление своей направленной на укрепление потенциала Стратегической инициативы по управлению ресурсами океана и прибрежных вод.
Pursuant to Security Council resolution 1861, on 15 March 2009, military ceremonies simultaneously took place in Abéché and Birao to mark the occasion for the transfer of authority between EUFOR and the United Nations military force. В соответствии с резолюцией 1861 Совета Безопасности 15 марта 2009 года в Абеше и Бирао одновременно прошли военные церемонии в ознаменование передачи полномочий СЕС и вооруженными силам Организации Объединенных Наций.
She had also taken part in the events to mark International Women's Day (8 March, dedicated in 2002 to the women of Afghanistan), bringing the Committee welcome added publicity. Кроме того, она приняла участие в мероприятиях, проводившихся в ознаменование Международного женского дня (8 марта, в 2002 году это событие было посвящено положению женщин Афганистана), что способствовало появлению дополнительных материалов о Комитете в средствах массовой информации.
The WMD Commission report recently presented to the United Nations Secretary-General has in fact now recommended that a review conference of the Outer Space Treaty be held in 2007 to mark this special anniversary. Доклад Комиссии по ОМУ, представленный недавно Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, сейчас, собственно, рекомендует в ознаменование этой особенной годовщины провести в 2007 году обзорную конференцию по Договору о космосе.
At the invitation of the Government of Germany to mark the twenty-fifth anniversary of the Committee's work, the Committee met from 2 to 4 May 2006, in Berlin. По приглашению правительства Германии в ознаменование 25-й годовщины работы Комитета Комитет в период со 2 по 4 мая 2006 года собирался в Берлине.
UNIDIR is publishing a special issue of Disarmament Forum to mark the occasion and is also planning additional publications later in the anniversary year. В ознаменование этого события ЮНИДИР издает специальный выпуск журнала "Disarmament Forum", а также планирует опубликовать в юбилейном году дополнительные издания
The Bureau also noted that no provision had been made in the agenda of the thirty-sixth session for a discussion, among Commission members, about activities to mark the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action. Бюро также отметило, что в повестке дня тридцать шестой сессии не было предусмотрено обсуждение членами Комиссии вопроса о мероприятиях в ознаменование десятой годовщины принятия Программы действий.
In 2004, two 30-foot (9.1 m) totem poles were installed to mark the 100th anniversary, and The Gardens were designated as a national historic site. В 2004 году были установлены два памятных столба высотой 9.1 м в ознаменование празднования 100-летнего юбилея, а сады получили статус национального исторического места Канады.
Namibia also supported the Secretary-General's recommendation that the United Nations should designate an international youth day in 1995, and encouraged Governments to include young people among their representatives to mark the fiftieth anniversary. Намибия также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна в 1995 году провозгласить международный день молодежи, и поощряет правительства включать молодежь в число представителей для проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины.
In order to mark our historic contribution to international relations, and to celebrate the seventy-fifth anniversary of the signing of our declaration of independence, Latvia has undertaken the task of restoring a hall at the United Nations Office in Geneva. В ознаменование внесенного нами исторического вклада в развитие международных отношений и в связи с 75-й годовщиной подписания декларации о независимости нашей страны Латвия взяла на себя задачу восстановления одного из залов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
To help mark the occasion of its 50th anniversary the Conference decided that a publication should be produced that would provide an overview of the history of this subsidiary body of the Economic Commission for Europe during the past 50 years. В ознаменование своей 50-й годовщины Конференция постановила подготовить публикацию, которая будет содержать обзор истории этого вспомогательного органа Европейской экономической комиссии за последние 50 лет.
Ceremonies to mark the occasion were held under the patronage of the new Vice-President of the Republic, Domitien Ndayizeye, who affirmed the Government's determination to give effect to all the international human rights instruments. Мероприятия в ознаменование этого события проводились под высоким патронажем нового заместителя министра Республики Домисьена Ндайизейе, который подтвердил готовность правительства соблюдать международные документы в области прав человека.
In July 1999, to mark the Statute's tenth year, executive, legislative and judicial authorities, as well as members of civil society, participated in a debate on progress made and remaining challenges. В июле 1999 года, в ознаменование десятилетней годовщины принятия Статута, органы исполнительной, законодательной и судебной власти, а также представители гражданского общества приняли участие в обсуждении достигнутого прогресса и нерешенных проблем.
This was demonstrated once again in a moving ceremony which was held to mark the standing down of the Irish battalion from the United Nations Interim Force in Lebanon after 24 years of service. Наша признательность была вновь продемонстрирована на церемонии, проведенной в ознаменование выхода ирландского батальона из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане после 24 лет выполнения своего мандата.
It was reported that at a meeting to mark 15 May, International Day of the Family, a number of officials described the situation in graphic terms. Согласно сообщениям, на встрече, проведенной в ознаменование 15 мая - Международного дня семьи, ряд должностных лиц представил сложившуюся ситуацию в весьма мрачных тонах.
This goal will be pursued, primarily, through a major intergovernmental event, which will be organized by the Swiss Government and UNHCR in Geneva on 12 December 2001 to mark the 50th anniversary of the 1951 Convention. Цель эта должна быть реализована главным образом в рамках крупного межправительственного мероприятия, которое будет организовано правительством Швейцарии и УВКБ в Женеве 12 декабря 2001 года в ознаменование 50-летней годовщины принятия Конвенции 1951 года.
As well, since 1984, the Commission has invited school children to submit creative works on human rights issues to mark International Human Rights Day on 10 December. Кроме того, с 1984 года Комиссия предлагает школьникам представлять свои произведения на тему защиты прав человека в ознаменование Международного дня прав человека 10 декабря.
The Department of Public Information, in association with UNESCO and a coalition of non-governmental organizations, will host two special events on Tuesday, 19 September 2000, to mark the Millennium Peace Day. Департамент общественной информации в сотрудничестве с ЮНЕСКО и коалицией неправительственных организаций проведет во вторник, 19 сентября 2000 года, два специальных мероприятия в ознаменование Дня мира тысячелетия.
It should also be noted that on March 8, 2004, to mark the celebration of the International Women's Day, President Lula unveiled a National Covenant for the Reduction of Maternal Mortality. Следует также отметить, что 8 марта 2004 года в ознаменование Международного женского дня президент Лула обнародовал Национальный пакт о сокращении материнской смертности.
Also of note are two large international forums convened by non-governmental organizations to mark this important year in Ottawa (25-26 June) and Geneva (28-30 August). Следует также выделить два крупных международных форума, проведенных неправительственными организациями в Оттаве (25-26 июня) и Женеве (28-30 августа) в ознаменование этого важного года.