Английский - русский
Перевод слова Mark
Вариант перевода Ознаменование

Примеры в контексте "Mark - Ознаменование"

Примеры: Mark - Ознаменование
In August, 2008, the Government of Austria had hosted a conference at which the global human rights community had been broadly represented, to mark the fifteenth anniversary of the World Conference on Human Rights in Vienna. В августе 2008 года правительство Австрии провело в Вене конференцию, в которой приняли участие многочисленные представители глобального правозащитного сообщества, в ознаменование пятнадцатой годовщины Всемирной конференции по правам человека.
Mr. O'Flaherty commended Switzerland on its proactive international role in furtherance of human rights, particularly its "Protecting Dignity" initiative to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н О'Флаэрти высказывает одобрение в адрес Швейцарии за проактивную международную роль по продвижению прав человека, в частности, за инициативу «Защита достоинства», принятую в ознаменование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
On 8 and 9 October 2009, the Committee and other partners organized a two-day commemoration to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. Комитет и другие партнеры организовали 8 и 9 октября 2009 года двухдневное мероприятие в ознаменование 20й годовщины принятия Конвенции о правах ребенка.
(b) An event to mark United Nations International Day in Support of Victims of Torture, held in Ramallah on 27 June 2011, was attended by Ms. Sveaass; Ь) на мероприятии, организованном в ознаменование Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток и проведенном в Рамалле 27 июня 2011 года, присутствовала г-жа Свеосс;
Requests the secretariat to report to the Conference of the Parties at its eleventh session on voluntary actions and activities carried out by stakeholders to mark the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification. просит секретариат доложить Конференции Сторон на ее одиннадцатой сессии о добровольных действиях и деятельности, осуществленных заинтересованными сторонами в ознаменование Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
The Authority was also represented at the twenty-second Meeting of States Parties to the Convention, held at New York from 4 to 11 June 2012, during which a special commemorative session was held to mark the thirtieth anniversary of the Convention. Орган был представлен также на двадцать втором совещании государств-участников Конвенции, состоявшемся в Нью-Йорке 4 - 11 июня 2012 года, на котором в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции было проведено специальное заседание.
As part of the activities designated to mark the 500-day countdown towards the target date of the Millennium Development Goals, the Statistics Division prepared a video which reflected on the current state of progress towards the achievement of the Goals. В рамках мероприятий в ознаменование отсчета 500 дней до установленной даты достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Статистический отдел подготовил видеосюжет о текущем ходе достижения целей.
A number of delegations apprised the senior officials of national initiatives to launch or mark the Decade of Action for Road Safety, including the introduction of national road safety policies and action plans covering the Decade's time frame. Ряд делегаций проинформировали старших должностных лиц о национальных инициативах для начала проведения Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения или в его ознаменование, включая принятие национальных стратегий и планов действий по обеспечению безопасности дорожного движения, охватывающих временные рамки Десятилетия.
In conclusion, he suggested that the first session of the Preparatory Committee in 2007 should be held in Vienna, to mark the 50th anniversary of IAEA, and that the second and third sessions should be held in New York and Geneva, respectively. В заключение, он предлагает провести первую сессию Подготовительного комитета в 2007 году в Вене в ознаменование 50-летия МАГАТЭ, а вторую и третью сессии провести соответственно в Нью-Йорке и Женеве.
At its ninth session in April 2010, the Working Group of Experts on People of African Descent had analysed structural discrimination against people of African descent and discussed possible activities in 2011 to mark the International Year for People of African Descent. З. На своей девятой сессии, состоявшейся в апреле 2010 года, Рабочая группа экспертов по проблеме лиц африканского происхождения проанализировала проблему структурной дискриминации в отношении лиц африканского происхождения и обсудила вопрос о возможном проведении в 2011 году мероприятий в ознаменование Международного года лиц африканского происхождения.
To date, under the PSI, Poland has organized an information exchange meeting for all Central and East European countries, a ground exercise in Wroclaw, and the Anniversary Meeting in Krakow for more than sixty countries to mark the Initiative's first anniversary. Польша уже организовала в рамках ИБОР совещание по информационному обмену для всех центрально- и восточноевропейских стран, сухопутные учения во Вроцлаве и юбилейное совещание в Кракове более чем для шестидесяти стран в ознаменование первой годовщины Инициативы.
Among the earliest entities of the United Nations system to start observing the International Day were the Secretariat and the International Fund for Agricultural Development, which organized their first events to mark the International Day in 1993. К числу организаций системы Организации Объединенных Наций, которые первыми начали отмечать Международный день, относится Секретариат и Международный фонд сельскохозяйственного развития, которые впервые начали проводить мероприятия в ознаменование Международного дня в 1993 году.
CONAE participated in the meetings of the Board and the Executive Secretariat of the Charter, held in Bangalore, India, from 4 to 7 October, and also attended a seminar in the same city to mark the Charter's fifth anniversary. КОНАЕ участвовала в работе заседаний Совета и Исполнительного секретариата Хартии, проходивших в Бангалоре, Индия, в период с 4 по 7 октября, и ее сотрудники присутствовали на семинаре, проведенном в этом же городе в ознаменование пятой годовщины Хартии.
(e) The General Assembly may wish to mark the tenth anniversary by not only adopting the world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond but also by identifying mechanisms to promote and monitor its implementation. е) Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает в ознаменование десятой годовщины не только принять всемирную программу действий, касающуюся молодежи, до 2000 года и на последующий период, но и разработать механизмы, позволяющие стимулировать и контролировать ее осуществление.
The United Kingdom reported that the British Institute of International and Cooperative Law had launched, in September 1993, a major series of public international law lectures to mark the United Nations Decade of International Law on "The Changing Constitution of the United Nations". Соединенное Королевство сообщило, что Британский институт международного и кооперативного права в сентябре 1993 года в ознаменование Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций приступил к чтению серии лекций по международному публичному праву по теме "Претерпевающий изменения Устав Организации Объединенных Наций".
To mark the International Day for the Eradication of Poverty, a commemorative stone in honor of the victims of extreme poverty will be inaugurated during a ceremony today, 17 October 1996, from 12.55 p.m. to 2 p.m. in the garden of the United Nations. В ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты сегодня, 17 октября 1996 года, с 12 ч. 55 м. до 14 ч. 00 м. в саду Организации Объединенных Наций состоится церемония открытия памятного камня в честь жертв крайней нищеты.
Organised an exhibition of paintings by well-known Indian artist Suman Gupta entitled The Mountain Mysteries at the Palais des Nations, with the support of the United Nations Office at Geneva from 5 to 16 August 2002, to mark the International Year of Mountains, 2002. Организовал выставку картин хорошо известного индийского художника Сумана Гупты под названием «Горные тайны» во Дворце Наций в Женеве при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве 5-16 августа 2002 года во ознаменование Международного года гор в 2002 году.
The European Commission designated 2003 the European Year of People with Disabilities, in part to mark the tenth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. Европейская комиссия постановила провести в 2003 году Европейский год инвалидов, в том числе в ознаменование десятой годовщины принятия Генеральной Ассамблеей Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов.
In addition to scheduled Advisory Board meetings in 2009, a special UNDEF event was held with the participation of Advisory Board members to mark the second International Day of Democracy on 15 September. В дополнение к запланированным заседаниям Консультативного совета на 2009 год было проведено специальное мероприятие ФДООН с участием членов Консультативного совета в ознаменование второго Международного дня демократии, который отмечался 15 сентября.
In Argentina, United Nations Information Centre in Buenos Aires carried out a communications campaign with the Buenos Aires Shoah Museum (Museo del Holocaust Buenos Aires) to mark the 2010 International Day of Commemoration in Memory of the Victims of Holocaust. В Аргентине Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе совместно с музеем Шоа Буэнос-Айреса (Музей Холокоста Буэнос-Айреса) провел информационную кампанию в ознаменование Международного дня памяти жертв Холокоста в 2010 году.
To mark 18th of October as the European day of the fight against human trafficking, the Office, in collaboration with the Ministry of Education and Sports and the Ministry of Culture, launched a campaign named "Art against human trafficking". В ознаменование европейского Дня борьбы с торговлей людьми Управление, в сотрудничестве с Министерством образования и спорта и Министерством культуры, 18 октября дало старт кампании под названием "Искусство против торговли людьми".
The independent expert encourages all United Nations Member States to consider undertaking activities in their countries and regions to mark the 20th anniversary and to promote awareness of the United Nations Declaration amongst minority communities and within wider society generally. Независимый эксперт призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность проведения мероприятий в ознаменование 20-й годовщины и поощрения осведомленности о Декларации Организации Объединенных Наций среди общин меньшинств и широких слоев населения в их странах и регионах.
The Special Rapporteur encourages the organization of activities to mark the tenth anniversary of the adoption of the Declaration, together with the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and hopes that those messages can be used on those and other occasions. Специальный докладчик рекомендует организовать мероприятия в ознаменование десятой годовщины принятия Декларации одновременно с празднованием шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и выражает надежду на то, что эти тезисы можно будет использовать на мероприятиях, посвященных этим и другим датам.
To mark United Nations Day 2008, many information centres organized activities and projects with the United Nations country team and with national and local partners, including representatives of the host country. В ознаменование Дня Организации Объединенных Наций в 2008 году многие информационные центры организовали мероприятия и проекты совместно со страновыми группами Организации Объединенных Наций, а также национальными и местными партнерами, включая представителей стран пребывания.
To mark the sixtieth anniversary of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, OHCHR organized a seminar on the prevention of genocide, as a contribution to developing preventive strategies in January 2009. В ознаменование шестидесятой годовщины Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него УВКПЧ организовало в январе 2009 года семинар по вопросу о предупреждении геноцида как вкладе в разработку стратегий предупреждения.