Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Сделав

Примеры в контексте "Making - Сделав"

Примеры: Making - Сделав
All of our work was undone by our successors in their quest to win the class war by making America's income distribution more unequal. Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным.
Moreover, advances in our understanding of disease are boosting the efficiency of the drug development process, making it possible to bring new innovations to market faster. Кроме того, успехи в нашем понимании болезней помогают повысить эффективность процесса разработки лекарств, сделав возможным ускорение вывода инноваций на рынок.
The Great Recession was turbo-charged by a financial crisis, making it a far more insidious affair that typically has far more long-lasting effects. Финансовый кризис стал генератором Великой рецессии, сделав ее намного более бессимптомным явлением, которое, как правило, имеет долгосрочные последствия.
After making a choice in each node, the user is moved back to the tree with that node marked as completed. Сделав выбор в узле, игрок возвращается к дереву, а узел помечается как завершённый.
The adult does not provide care for the brood once the egg is laid, and usually dies after making one or more nests. В дальнейшем пчела не заботится о своём потомстве и обычно погибает, сделав одно или несколько гнёзд.
But by changing the appearance and it making it more robust, I'm sure we can make a good tool out of it. Но изменив его вид и сделав его прочнее, я уверен, можно создать хороший инструмент.
However, he avoided conviction by making a large donation to charity, and later commented it was my own fault. Однако он не был осуждён, сделав крупное пожертвование на благотворительные цели и раскаявшись: Это было моей собственной ошибкой.
The song won Ocean the 1985 Grammy Award for Best Male R&B Vocal Performance, making him the first British artist to win in that category. В 1985 году песня выиграла премию Грэмми в категории Лучшее мужское вокальное R&B исполнение, сделав Билли Оушена первым британцем, получившим её.
But the NBU refused to do so - making Ukraine the last country in Central and Eastern Europe to tie its currency to the dollar. Однако НБУ отказался сделать это, сделав Украину, таким образом, последней страной в Центральной и Восточной Европе, которая привязала свою валюту к доллару.
The set took 10 days to construct, making it one of the season's more complicated set assignments. На постройку декорации ушло 10 дней, тем самым сделав её одной из наиболее сложных заданий для художников сериала в третьем сезоне.
During this period, a large number of educational and research institutions were founded in the city, making it a centre of higher education, science and technology. В течение этого периода, значительное количество образовательных и научных институтов были основаны в городе, сделав его центром высшего образования, науки и технологии.
making him a cult figure for countless investors around the world. сделав его культовой фигурой для бесчисленных инвесторов по всему миру.
Therefore, the long-lasting blockade has paralysed the Republic's economy, making it impossible to import raw materials or dispatch finished products to foreign markets. Поэтому затянувшаяся блокада парализовала экономику Республики, сделав невозможным импорт сырья или экспорт готовых изделий на иностранные рынки.
Local improvements in a number of areas also helped stimulate the recovery, making Bermuda more competitive as both a tourist destination and an international business centre. Улучшения в ряде областей в самой территории также помогли стимулировать восстановление, сделав Бермуды более конкурентоспособными как центр туризма и международный деловой центр.
And it made me understand that perhaps, by making a gift of beauty, I might perhaps receive some in return. И заставило меня понять, что, возможно, сделав подарок красоты, я могу получить нечто взамен.
We hope that it will soon enter into force and become law in international relations, thus making the world safer. Мы надеемся, что он вскоре вступит в силу и станет законом в международных отношениях, сделав тем самым мир более безопасным.
But it moved too rapidly, making acquisitions in the United States and Europe that were financially draining, so that it nearly went bankrupt. Однако она поторопилась, сделав ряд приобретений в Соединенных Штатах и Европе, которые обернулись финансовыми потерями, в результате чего компания оказалась на грани банкротства.
We have made the world and the human being empty of meaning, depriving people of their basic landmarks and making everything relative. Мы лишили мир и человека смысла, отняв у людей основные ориентиры и сделав все относительным.
He indicated that this had ruined his business, making it impossible for him to pay his NIS 15,000 tax debt. Он отметил, что это уничтожило его бизнес, сделав невозможным выплату его задолженности по налогам в размере 15000 новых израильских шекелей.
That should generate greater donor confidence - especially on the part of those who pledged in Brussels - by making the entire process more transparent. Это должно повысить уверенность со стороны доноров, - в особенности взявших на себя обязательства в Брюсселе, - сделав весь процесс более прозрачным.
The measures taken had inflated unemployment rates, aggravated the current crisis, and foiled international efforts to develop the economy, making them meaningless. Принятые меры привели к резкому увеличению безработицы, обострению кризиса и подрыву международных усилий по развитию экономики, сделав их бессмысленными.
The objective of changing the existing funding mechanism was very clear: to make OIOS operationally independent by making it financially independent of the Secretariat entities it audited. Цель изменения существующего механизма финансирования вполне очевидна: обеспечить оперативную независимость УСВН, сделав его независимым в финансовом отношении от проверяемых им подразделений Секретариата.
INCB succeeded in maintaining a balance between the supply and demand of opiates world-wide, making diversion from licit to illicit channels virtually non-existent. МККН удалось поддерживать баланс между предложением и спросом на наркотические средства во всем мире, сделав практически невозможным направление наркотических средств, распространяемых по законным каналам, в незаконные каналы.
We could do by making the voluntary suspension a mandatory requirement to the Security Council." Мы могли бы добиться, сделав добровольную приостановку обязательным требованием Совета Безопасности».
Persons who wish to continue using the ending "ič" may request such modification by making a Statement or filing an application. Лица, которые выражают желание по-прежнему использовать окончание "ič", могут представить просьбу о внесении такого изменения, сделав соответствующее заявление или представив ходатайство.