| No, it's pure luck. | Нет, нам повезло. | 
| No luck, Sergeant. | Нам не повезло, сержант. | 
| It was just her tough luck. | Ей просто не повезло. | 
| I had luck, I guess. | Мне повезло, думаю. | 
| You're in luck today, Mr. Bonnington. | Вам повезло, мистер Боннингтон. | 
| Maybe he's had better luck. | Может, ему больше повезло. | 
| That's tough luck, dude. | Вот не повезло, чувак. | 
| So you're out of luck there. | Тут тебе не повезло. | 
| When you had the luck to be your father's son and when you've done Political Science... | Раз уж повезло родиться богатым сынком, учиться в университетах... | 
| We had a little less luck in finding a female researcher's dream within our ranks... and were forced to look into the private sector. | С женщиной мечтой исследователя соответствующей нашим требованиям нам повезло меньше. пришлось искать в частном секторе. | 
| My luck held, and I was placed where I could learn the most under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. | Мне повезло попасть туда, где меня могли лучше всего научить: под начало метрдотеля пана Скршиванека. | 
| Prodan's luck turned around after he killed a woman named Shevelkova, whom he accidentally met on a road, and found a bundle of money in her bag. | Однажды Продану сильно повезло - убив случайно оказавшуюся на его дороге кассира Шевелькову, он обнаружил в её сумке пачки денег. | 
| Well, you're in luck. Kevin, our under-study for Romeo just left the show. | Тебе повезло, наш актер Кевин заболел и не может играть. | 
| Oliver's in luck... because we're having a special this week, 20 percent off. | Повезло Оливеру... как раз на этой неделе у нас 20-процентная скидка. | 
| It'll take time, but she's very lucky. Let's keep the luck going. | Это займёт время, но... ей крупно повезло. | 
| Yes, we had some luck, I guess. | Да. Скорее всего, повезло. | 
| I still can't believe our luck getting this apartment. | Даже не верится, что так повезло с квартирой. | 
| That's blind luck that that man happened to be in... | Случайно повезло, и этот человек оказался на машине, которая годится в соперники моей. | 
| Our luck is going to change. | Вам крупно повезло, что вы дали мне шанс. | 
| There is one reason that you are sitting here before me today, and that is luck. | И мы тут с вами разговариваем только потому, что вам крупно повезло. | 
| It's just Quark's luck that you would be assigned quarters right above his. | А Кварку невероятно повезло, что его каюта находится как раз под вашей. | 
| But, you're in luck, because in the long run you still prinesësh our favor. | Но, тебе повезло, так как в конечном счёте ты всё равно принесёшь нам пользу. | 
| He's had such bad run of luck, losing two fiancées. | Ну до чего ж ему не повезло, целых две невесты потерял. | 
| If not, you're out of luck, you will have to destroy some partition to make space for Gentoo, and reinstall back. | Если нет, что ж, вам не повезло. Придется убить какой-нибудь раздел и создать по-новому, чтобы было место для Gentoo. | 
| It's really just blind luck... that a deep-salvage team found you. | Вам просто повезло... что команда сбощиков утиля наткнулась на вас в глубоком космосе. |