No, it's pure luck. |
Нет, нам повезло. |
No luck, Sergeant. |
Нам не повезло, сержант. |
It was just her tough luck. |
Ей просто не повезло. |
I had luck, I guess. |
Мне повезло, думаю. |
You're in luck today, Mr. Bonnington. |
Вам повезло, мистер Боннингтон. |
Maybe he's had better luck. |
Может, ему больше повезло. |
That's tough luck, dude. |
Вот не повезло, чувак. |
So you're out of luck there. |
Тут тебе не повезло. |
When you had the luck to be your father's son and when you've done Political Science... |
Раз уж повезло родиться богатым сынком, учиться в университетах... |
We had a little less luck in finding a female researcher's dream within our ranks... and were forced to look into the private sector. |
С женщиной мечтой исследователя соответствующей нашим требованиям нам повезло меньше. пришлось искать в частном секторе. |
My luck held, and I was placed where I could learn the most under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. |
Мне повезло попасть туда, где меня могли лучше всего научить: под начало метрдотеля пана Скршиванека. |
Prodan's luck turned around after he killed a woman named Shevelkova, whom he accidentally met on a road, and found a bundle of money in her bag. |
Однажды Продану сильно повезло - убив случайно оказавшуюся на его дороге кассира Шевелькову, он обнаружил в её сумке пачки денег. |
Well, you're in luck. Kevin, our under-study for Romeo just left the show. |
Тебе повезло, наш актер Кевин заболел и не может играть. |
Oliver's in luck... because we're having a special this week, 20 percent off. |
Повезло Оливеру... как раз на этой неделе у нас 20-процентная скидка. |
It'll take time, but she's very lucky. Let's keep the luck going. |
Это займёт время, но... ей крупно повезло. |
Yes, we had some luck, I guess. |
Да. Скорее всего, повезло. |
I still can't believe our luck getting this apartment. |
Даже не верится, что так повезло с квартирой. |
That's blind luck that that man happened to be in... |
Случайно повезло, и этот человек оказался на машине, которая годится в соперники моей. |
Our luck is going to change. |
Вам крупно повезло, что вы дали мне шанс. |
There is one reason that you are sitting here before me today, and that is luck. |
И мы тут с вами разговариваем только потому, что вам крупно повезло. |
It's just Quark's luck that you would be assigned quarters right above his. |
А Кварку невероятно повезло, что его каюта находится как раз под вашей. |
But, you're in luck, because in the long run you still prinesësh our favor. |
Но, тебе повезло, так как в конечном счёте ты всё равно принесёшь нам пользу. |
He's had such bad run of luck, losing two fiancées. |
Ну до чего ж ему не повезло, целых две невесты потерял. |
If not, you're out of luck, you will have to destroy some partition to make space for Gentoo, and reinstall back. |
Если нет, что ж, вам не повезло. Придется убить какой-нибудь раздел и создать по-новому, чтобы было место для Gentoo. |
It's really just blind luck... that a deep-salvage team found you. |
Вам просто повезло... что команда сбощиков утиля наткнулась на вас в глубоком космосе. |