| If you're expecting me to give you some... pearl of wisdom, you're out of luck. | Если ты ждала, что я выдам тебе... мудрое изречение, тебе не повезло. | 
| Well, as luck would have it, I am some what of an authority on Viking union ceremonies. | Вам очень повезло, так как я очень хорошо разбираюсь в свадебных церемониях викингов. | 
| With any luck, you only have about 18 months to feel guilty about it, lucky for you. | Если повезет, у вас только 18 месяцев, чтобы ощущать вину за это, вам повезло. | 
| And on the other hand he does nothing... to the ones he doesn't see, because they have had the luck... | А с другой стороны он ничего не делает с теми, кого не видит, потому что им повезло не встать у него на пути. | 
| Now fall in love with us and quick You're in great luck, you know! | Хэлло! А вы скорей любите нас, Вам крупно повезло! | 
| And you are in luck because I got the new issue of "cosmo." | И тебе повезло, у меня есть свежий "Космо". | 
| If you're waiting for Gumbel 2 Gumbel, you're out of luck. | А если вы ждете "Гембел и Гембел", то вам не повезло. | 
| Someone went to the trouble of making you, just to say "Tough luck, get out"? | Кто-то приложил столько усилий для твоего создания, только чтобы сказать: "Вам не повезло, убирайтесь"? | 
| It's just pure luck you made it this far, isn't it, Shakespeare? | А тебе здорово повезло, что ты еще жив, Шекспир. | 
| Look, if it's money you're after, you're out of luck. | Если вам нужны деньги, вам не повезло. | 
| I don't care, I have no luck | А теперь мне всё равно мне не повезло | 
| And I was luck enough to capture one of these when we were on a trawling expedition off the northwest coast of Africa for "Blue Planet," for the deep portion of "Blue Planet." | И мне повезло запечатлеть одну из них, когда мы были в траловой экспедиции возле северозападного побережья Африки для "Голубой планеты", для глубоководной части "Голубой планеты". | 
| YOU'RE IN LUCK. STILL IN THE WRAPPER. | Тебе повезло, до сих пор в упаковке. | 
| I WAS TRYING TO FIND THE DRUMS, MAN, BUT I DIDN'T HAVE MUCH LUCK. | Я пытался найти здесь барабаны, но мне не повезло. | 
| THEY CAN'T BEAR ANYBODY TO HAVE A BIT OF LUCK. JEALOUSY, ISN'T IT? | Они терпеть не могут тех, кому повезло, завидуют. | 
| Look at my luck. | И взгляни, как мне "повезло". | 
| Any luck finding Lucy? | Лекс. Повезло в поисках Люси? | 
| You've just luck. | К сожалению, вам не повезло. | 
| Switek says no luck. | Свитек говорит, что ему не повезло. | 
| I had the luck to find a good job. | Мне повезло найти хорошую работу. | 
| Any luck in here? | Может быть, вам повезло больше? | 
| Outrageous luck you have. | Вам крупно повезло, не так ли? | 
| No, that and luck. Luck? | Значит... мне повезло. | 
| We're lucky... you joined us. Luck has nothing to do with it. | Не думала, что они будут выглядеть, как земные дети. Им повезло, что вы с нами, доктор. | 
| And I was luck enough to capture one of these when we were on a trawling expedition off the northwest coast of Africa for "Blue Planet," for the deep portion of "Blue Planet." | И мне повезло запечатлеть одну из них, когда мы были в траловой экспедиции возле северозападного побережья Африки для "Голубой планеты", для глубоководной части "Голубой планеты". |