| Deuce bit of luck running into you, old girl! | Мне чертовски повезло встретить тебя, подруга. | 
| I got caught, not you, and that is our luck. | Поймали меня, а не тебя. и в этом нам повезло. | 
| I wonder if Mr. Chandler's having any luck. | Интересно, повезло ли мистеру Чандлеру? | 
| It's just my luck to land an exciting new job with the deck crew from "Mutiny On The Bounty". | Как мне повезло получить новую потрясающую работу с командой из "Мятежа на Баунти". | 
| Are you guys having more luck than we are? | А вам повезло больше, чем нам? | 
| Well, then you are in luck because I impounded Some poor sap's food truck last month For not having a proper food handler's permit. | В таком случае, вам повезло, потому что в прошлом месяце я конфисковал фургон одного бедолаги за отсутствие разрешения на готовку еды. | 
| No luck on the storage locker, I hear? | Слышал, с ячейкой хранения не повезло? | 
| I've been hunting for one in and out of the old triffid facility, but as of yet, no luck. | Я охотился в одиночку на одной старой ферме триффидов, но мне пока не повезло. | 
| I'd have better luck going through one of them houses we passed back on the turnoff. | Нам бы больше повезло, если бы мы заглянули в один из их домиков на прошлом повороте. | 
| Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you. | Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт. | 
| You know, if this is about moms and teens, you are in luck, because Reverend Tammy happens to be an expert. | Если речь о мамах и подростках, тебе повезло, потому что преподобная Тэмми знает в этом толк. | 
| It's pure luck that no one was injured! | Еще крупно повезло, что никто не пострадал! | 
| Sure. We have had a bit of luck this afternoon, ma'am. | Мэм, нам сегодня несколько повезло. | 
| I have no reason to hear your complaints caused by too much luck. | Я не желаю слушать, что ты не понимаешь, как тебе повезло. | 
| Any luck with finding a date for tonight? | Ну а тебе повезло с парой на вечер? | 
| Well, there's a stroke of luck. | Что ж, вот ведь как повезло. | 
| I'd call that his tough luck. | Ну, вот ему-то точно не повезло. | 
| If you're looking to get in with senor Poole, you're out of luck. | Если вы ищете работу у сеньора Пула, то вам не повезло. | 
| So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck. | Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло. | 
| Okay, okay, okay, you're in luck. | Хорошо, хорошо, тебе повезло. | 
| His luck was to have a bag studies would otherwise have to give up. | Ему повезло, что он получил стипендию, иначе он вылетел бы из колледжа. | 
| Well, then you're in luck, because so do we. | Ну что, вам повезло, потому что мы тоже. | 
| I got this promotion, but you are in luck, because I've got a wedding this Saturday, and you're my date. | Я получил это повышение, но тебе повезло, потому что в эту субботу я иду на свадьбу, и ты будешь моим сопровождающим. | 
| And, you know, I stuck around hoping she'd come back, but, you know, no such luck. | И, знаешь, я торчал там в надежде, что она вернётся, но не повезло. | 
| You're in luck, it missed the bone. | Кость не задета, вам повезло! |