Deuce bit of luck running into you, old girl! |
Мне чертовски повезло встретить тебя, подруга. |
I got caught, not you, and that is our luck. |
Поймали меня, а не тебя. и в этом нам повезло. |
I wonder if Mr. Chandler's having any luck. |
Интересно, повезло ли мистеру Чандлеру? |
It's just my luck to land an exciting new job with the deck crew from "Mutiny On The Bounty". |
Как мне повезло получить новую потрясающую работу с командой из "Мятежа на Баунти". |
Are you guys having more luck than we are? |
А вам повезло больше, чем нам? |
Well, then you are in luck because I impounded Some poor sap's food truck last month For not having a proper food handler's permit. |
В таком случае, вам повезло, потому что в прошлом месяце я конфисковал фургон одного бедолаги за отсутствие разрешения на готовку еды. |
No luck on the storage locker, I hear? |
Слышал, с ячейкой хранения не повезло? |
I've been hunting for one in and out of the old triffid facility, but as of yet, no luck. |
Я охотился в одиночку на одной старой ферме триффидов, но мне пока не повезло. |
I'd have better luck going through one of them houses we passed back on the turnoff. |
Нам бы больше повезло, если бы мы заглянули в один из их домиков на прошлом повороте. |
Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you. |
Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт. |
You know, if this is about moms and teens, you are in luck, because Reverend Tammy happens to be an expert. |
Если речь о мамах и подростках, тебе повезло, потому что преподобная Тэмми знает в этом толк. |
It's pure luck that no one was injured! |
Еще крупно повезло, что никто не пострадал! |
Sure. We have had a bit of luck this afternoon, ma'am. |
Мэм, нам сегодня несколько повезло. |
I have no reason to hear your complaints caused by too much luck. |
Я не желаю слушать, что ты не понимаешь, как тебе повезло. |
Any luck with finding a date for tonight? |
Ну а тебе повезло с парой на вечер? |
Well, there's a stroke of luck. |
Что ж, вот ведь как повезло. |
I'd call that his tough luck. |
Ну, вот ему-то точно не повезло. |
If you're looking to get in with senor Poole, you're out of luck. |
Если вы ищете работу у сеньора Пула, то вам не повезло. |
So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck. |
Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло. |
Okay, okay, okay, you're in luck. |
Хорошо, хорошо, тебе повезло. |
His luck was to have a bag studies would otherwise have to give up. |
Ему повезло, что он получил стипендию, иначе он вылетел бы из колледжа. |
Well, then you're in luck, because so do we. |
Ну что, вам повезло, потому что мы тоже. |
I got this promotion, but you are in luck, because I've got a wedding this Saturday, and you're my date. |
Я получил это повышение, но тебе повезло, потому что в эту субботу я иду на свадьбу, и ты будешь моим сопровождающим. |
And, you know, I stuck around hoping she'd come back, but, you know, no such luck. |
И, знаешь, я торчал там в надежде, что она вернётся, но не повезло. |
You're in luck, it missed the bone. |
Кость не задета, вам повезло! |