Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Повезло

Примеры в контексте "Luck - Повезло"

Примеры: Luck - Повезло
Deuce bit of luck running into you, old girl! Мне чертовски повезло встретить тебя, подруга.
I got caught, not you, and that is our luck. Поймали меня, а не тебя. и в этом нам повезло.
I wonder if Mr. Chandler's having any luck. Интересно, повезло ли мистеру Чандлеру?
It's just my luck to land an exciting new job with the deck crew from "Mutiny On The Bounty". Как мне повезло получить новую потрясающую работу с командой из "Мятежа на Баунти".
Are you guys having more luck than we are? А вам повезло больше, чем нам?
Well, then you are in luck because I impounded Some poor sap's food truck last month For not having a proper food handler's permit. В таком случае, вам повезло, потому что в прошлом месяце я конфисковал фургон одного бедолаги за отсутствие разрешения на готовку еды.
No luck on the storage locker, I hear? Слышал, с ячейкой хранения не повезло?
I've been hunting for one in and out of the old triffid facility, but as of yet, no luck. Я охотился в одиночку на одной старой ферме триффидов, но мне пока не повезло.
I'd have better luck going through one of them houses we passed back on the turnoff. Нам бы больше повезло, если бы мы заглянули в один из их домиков на прошлом повороте.
Look, Pepe, whether by luck or the tablets, the thing is he demolished you. Послушай, Пепе, повезло или в таблетках дело, он тебя по-любому достаёт.
You know, if this is about moms and teens, you are in luck, because Reverend Tammy happens to be an expert. Если речь о мамах и подростках, тебе повезло, потому что преподобная Тэмми знает в этом толк.
It's pure luck that no one was injured! Еще крупно повезло, что никто не пострадал!
Sure. We have had a bit of luck this afternoon, ma'am. Мэм, нам сегодня несколько повезло.
I have no reason to hear your complaints caused by too much luck. Я не желаю слушать, что ты не понимаешь, как тебе повезло.
Any luck with finding a date for tonight? Ну а тебе повезло с парой на вечер?
Well, there's a stroke of luck. Что ж, вот ведь как повезло.
I'd call that his tough luck. Ну, вот ему-то точно не повезло.
If you're looking to get in with senor Poole, you're out of luck. Если вы ищете работу у сеньора Пула, то вам не повезло.
So, unless one of us kicks the bucket, you're out of luck. Так что пока один из нас не сыграет в ящик, тебе не повезло.
Okay, okay, okay, you're in luck. Хорошо, хорошо, тебе повезло.
His luck was to have a bag studies would otherwise have to give up. Ему повезло, что он получил стипендию, иначе он вылетел бы из колледжа.
Well, then you're in luck, because so do we. Ну что, вам повезло, потому что мы тоже.
I got this promotion, but you are in luck, because I've got a wedding this Saturday, and you're my date. Я получил это повышение, но тебе повезло, потому что в эту субботу я иду на свадьбу, и ты будешь моим сопровождающим.
And, you know, I stuck around hoping she'd come back, but, you know, no such luck. И, знаешь, я торчал там в надежде, что она вернётся, но не повезло.
You're in luck, it missed the bone. Кость не задета, вам повезло!