When pallets loaded with articles are stacked, each tier of pallets shall be evenly distributed over the lower tier, if necessary by the interposition of a material of adequate strength. |
Когда поддоны с изделиями укладываются штабелями, каждый ярус поддонов должен равномерно укладываться на нижний ярус, в случае необходимости путем помещения между ними материала достаточной прочности. |
Participants highlighted that the costs indicated in the NAPAs represent the lower limit of the finance required for the implementation of all priority activities identified, and that much more than this will be required to address the medium- and longer-term adaptation priorities. |
Участники подчеркнули, что расходы, указываемые в НПДА, представляют собой нижний уровень финансовых средств, требующихся для осуществления всех установленных приоритетных мероприятий, и что для учета среднесрочных и долгосрочных приоритетов в сфере адаптации потребуется гораздо более значительный объем финансовых ресурсов. |
The Economic Institute for Small to Medium-sized Companies expects that, at a lower limit of 20% of the statutory minimum wage, this measure will result in 14,500 small jobs, with 1,100 full-time jobs. |
Экономический институт по проблемам малых и средних предприятий ожидает, что если нижний предел будет установлен в размере 20 процентов от размера минимальной оплаты труда, то это позволит создать 14500 рабочих мест с неполной занятостью и 1100 рабочих мест с полной занятостью. |
In cases when a measure of punishment in the form of deprivation of liberty is imposed on a child, in the light of the circumstances of the case the lower level of the term prescribed by law may be imposed. |
В случае применения в отношении ребенка меры наказания в виде лишения свободы, в зависимости от обстоятельств дела, может быть назначен нижний предел меры наказания в виде лишения свободы, предусмотренный законодательством. |
After the 1755 earthquake, the city was rebuilt largely according to the plans of Prime Minister Sebastião José de Carvalho e Melo, the 1st Marquess of Pombal; the lower town began to be known as the Baixa Pombalina (Pombaline central district). |
После землетрясения 1755 года, город был перестроен в основном согласно планам премьер-министра Себастьяна Жозе ди Карвалью-и-Мелу, маркиза Помбал; нижний город начал называться Байша Помбалина (Нижний город Помбалина). |
As the water from the upper containers seeped down the pipe to the lower container, one of the arrows would tilt a board filled with small iron balls; a ball would roll down a pipe to a container of larger iron balls. |
Когда вода из верхних контейнеров сливалась вниз по трубе в нижний контейнер, одна из стрелок наклоняла доску, заполненную небольшими железными шарами; шар скатывался по трубке в контейнер с более крупными железными шарами. |
A long spur castle is sometimes, but not always, subdivided into a lower ward and a more strongly defended upper ward (or even a succession of three or more wards). |
Замок на длинном отроге иногда, но не всегда, разделяется на нижний двор и более сильно укреплённый верхний двор (или даже на последовательность из трёх и более дворов). |
When working with the Database of the 3 dialect it is necessary to indicate upper and lower case correctly, as MSSQL begins to use"" when passing the names. |
при работе с базой данных З диалекта необходимо правильно указывать верхний и нижний регистр, поскольку MSSQL начинает использовать"" при передаче имен. |
higher and the lower light, so far as possible, at least 1 m higher than the side lights; |
а нижний огонь, по возможности, - на высоте не менее 1 м над бортовыми огнями; |
In the World Bank sector policy paper on small enterprises it is suggested that the upper limit of $250,000 for fixed assets should be used to classify an enterprise as "small", but no lower limit is set. |
В документе по секторальной политике Всемирного банка, посвященном мелким предприятиям, предлагается относить к "мелким" предприятиям предприятия с основными фондами не более 250000 долл. США, однако какой-либо нижний предел не устанавливается. |
If the lower limit of 35% response for the current sections on the Common Questionnaire is taken as acceptable, then this limit should also be acceptable for the new items to be introduced. |
Если нижний предел ответов на уровне 35% по имеющимся разделам общего вопросника считать приемлемым, то тогда этот предел следует также считать приемлемым и для новых вопросов, которые будут включены впоследствии. |
The lower limit of the range was determined by indexing the metal prices from the MIT report using the consumer price index, and the upper limit by using 2007 metal prices that are regarded as the peak prices. |
Нижний предел диапазона был определен путем индексации цен на металлы из доклада МТИ с применением индекса потребительских цен, а за верхний были взяты цены на металлы в 2007 году, сочтенные пиковыми. |
a) Use towards high end of range at phosphorus limitation, and towards lower end if phosphorus is not limiting. |
а Использовать верхний интервал диапазона изменения при ограничениях по фосфору и нижний интервал, если такие ограничения отсутствуют. |
The upper layer of thermoelements of n- and p-type conductivity is connected to a heat-absorbing substrate, and the lower layer having thermoelements of p- and n-type conductivity is connected to a heat-generating substrate. |
Верхний слой термоэлементов п- и р- типов проводимости соединен с теплопоглощающей подложкой, а нижний слой с термоэлементами р- и п- типов проводимости - с тепловыделяющей подложкой. |
The upper and lower neutron reflectors being made from two fixed elements and one movable element placed between them and equipped with a drive so that the movable element can move relative to the fixed elements in horizontal direction perpendicular the horizontal shaft's longitudinal axis. |
Верхний и нижний отражатели нейтронов выполнены из двух неподвижных элементов и одного подвижного элемента, который размещен между ними, снабжен приводом и установлен с возможностью перемещения относительно неподвижных элементов в горизонтальном направлении, перпендикулярном продольной оси горизонтальной шахты. |
Both disasters seriously affected the food security of people living in the affected areas and led to population movements in search of food in the lower and middle Shabelle and Juba areas. |
Оба стихийных бедствия серьезным образом отразились на продовольственной безопасности населения, проживающего в пострадавших районах, и явились причиной перемещения населения в поисках продовольствия в районах Нижний и Средний Шабель и Джубба. |
The Working Group noted that the lower capacity limit of 450 litres for portable tanks had been deleted in the UN Model Regulations except for portable tanks intended for the carriage of gases. |
Рабочая группа отметила, что из Типовых правил ООН был исключен нижний предел вместимости, равный 450 литрам, для переносных цистерн, за исключением переносных цистерн, предназначенных для перевозки газов. |
Instead of the light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (a), two bright or ordinary lights one above the other and visible from all directions, the top light white and the lower light red, at or near the top of the mast." |
статьи 3.08, два расположенных один над другим ясных или обыкновенных огня, видимых со всех сторон, причем верхний огонь должен быть белым, а нижний - красным, и помещаемых на вершине или рядом с вершиной мачты. |
(b) The lower explosion limit of each component is known (an appropriate correlation has to be applied when these data are extrapolated to other temperatures than test conditions) as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture; |
Ь) известен нижний предел взрываемости каждого компонента (необходимо установить надлежащее соотношение, когда эти данные экстраполируются для других температур, нежели температуры, предусмотренные условиями испытания), а также метод расчета нижнего предела взрываемости смеси; |
A flag with a red upper half and a white lower half, or two flags flown one above the other, the upper flag being red and the lower flag white, |
флаг, верхняя половина которого красного, а нижняя - белого цвета, или два помещаемых один над другим флага, из которых верхний - красный, а нижний - белый, |
hole should be drilled through the vertical bar on the right-hand door of the container and through the lower plate fastening that bar to the door of the container. |
В вертикальной стойке на правосторонней двери контейнера через нижний хомут, с помощью которого эта стойка крепится к двери контейнера, следует просверлить отверстие диаметром 1/2 дюйма. |
Lower Manhattan is layer upon layer of substrate. |
Нижний Манхэттен - массовое наслоение горизонтов. |
You must get back, we are losing the Lower Town. |
Ты должен вернуться, мы теряем Нижний город. |
There's the Village, the Lower East Side, Central Park... |
Есть еще Гринвич-Виллидж, Нижний Ист-Сайд, Централ-Парк... |
A quick trip to the Lower Town to collect a bundle of herbs probably won't cut it. |
Быстрая прогулка в нижний город за связкой трав вряд ли годится. |