Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Нижний

Примеры в контексте "Lower - Нижний"

Примеры: Lower - Нижний
Are there any types of administrative data which provide upper or lower bound estimates for totals? Имеются ли какие-либо административные данные, которые позволили бы оценить верхний или нижний пределы итоговых величин?
Accordingly, it is intended that the procedures outlined for the Fund would be used only in respect of substantial outstanding amounts, with a proposed lower limit of $250,000. В связи с этим предполагается, что изложенные применительно к Фонду процедуры будут задействоваться лишь в отношении значительных причитающихся сумм, нижний предел которых предлагается установить на уровне 250000 долл. США.
In conclusion, he drew attention to the unfavourable position of those developing and transitional countries that were represented below the midpoint of their range with the lower limit equal to 1. В заключение оратор обращает внимание на неудовлетворительное положение развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которые представлены на уровне ниже медианы диапазона их квоты, нижний предел которого равен 1.
His delegation considered that the rules on the holding of national competitive examinations should be revised in order to accommodate the interest and concerns of the Member States that were represented below the midpoint of their desirable range with a lower limit equal to 1. Его делегация считает, что правила проведения национальных конкурсных экзаменов следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить учет интересов и проблем, волнующих государства-члены, которые представлены на уровне ниже медианы их желательного диапазона, нижний предел которого равен 1.
21412(3) operating at full power, where after measurement it has been established that the concentration of gases given off by the cargo exceeds 10% of the lower explosive limit. 21412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что концентрация газов, выделяемых грузом, превышает на 10% нижний предел взрываемости.
As ILO does not state a lower age limit in the definition of employment, this can vary from age 14 to age 16, depending on the country. Поскольку в определении занятого населения МОТ не указывает нижний предел возраста, он может колебаться от 14 до 16 лет в зависимости от конкретной страны.
To these criteria a third was added: a set of vulnerability factors by which to determine whether to target the lower or the upper end of the two ranges. К этим критериям был также добавлен третий критерий: ряд факторов уязвимости, которые необходимо учитывать, решая вопрос, следует ли применять верхний или нижний предел в двух указанных диапазонах.
Since the medium-term plan uses the lower end of the range to set spending levels, these are the income projections that appear in all the remaining tables and text in the present document. Поскольку в среднесрочном плане для установления уровней расходов используется нижний уровень, во всех остальных таблицах и в тексте настоящего документа фигурируют прогнозы поступлений, составленные на их основе.
The minimum assessment rate or floor (currently 0.001 per cent) was applied to those Member States whose rate at this stage is lower. Минимальная ставка взноса, или нижний предел (составляющая в настоящее время 0,001 процента), была применена к тем государствам-членам, ставка которых на данном этапе была ниже этого уровня.
But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. Но вы заметите по верхней шкале, которая представляет нижний слой атмосферы и поверхность Земли, что они охлаждаются, потому что мы немного сэкранировали атмосферу.
However, it considered that the lower limit of viscosity of 200 mm2/o recommended by the United Nations was not sufficient and should be set at 2680 mm2/o in RID/ADR. Вместе с тем оно сочло, что нижний предел вязкости 200 мм2/с, рекомендованный ООН, является недостаточным и в рамках МПОГ/ДОПОГ должен быть установлен на уровне 2680 мм2/с.
So the policy debate now under way is about whether monetary policy can stem deflation and what happens if and when the "zero lower bound" on interest rates is reached. Таким образом, сейчас идут политические дебаты вокруг того, сможет ли денежно-кредитная политика остановить дефляцию и что произойдет когда "нулевой нижний предел" по процентным ставкам будет достигнут.
( ) For vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers, the lower panel may be displaced relative to the upper panel provided that it is in the same direction. ( ) Для транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров нижний щит может быть смещен по отношению к верхнему щиту при условии, что это происходит в одном и том же направлении.
L.E.L. (lower explosive limit) and O2 (oxygen) meters are essential equipment at any crime scene where hazardous waste has been abandoned. Датчики НПВ (нижний предел взрываемости) и О2 (кислород) являются необходимым оборудованием на любом месте преступления, если имел место сброс опасных отходов.
It was also agreed to maintain an absolute lower limit, which would be increased by 50 per cent over the current CLNI to take account of inflation (amount of 1,080,000 SDR). Она также договорилась сохранить абсолютный нижний предел, величина которого будет переоценена на 50% по сравнению с величиной, указанной в нынешнем тексте КОВС, для учета инфляции (сумма в 1080000 СПЗ).
The mixture is therefore not explosive, since the lower explosive limit has not been reached Поэтому данная смесь не взрывоопасна, поскольку нижний предел взрываемости не достигнут
B Since there is insufficient oxygen for combustion, the gas concentration reading of 0% is above the lower explosive limit В. Поскольку для горения кислорода слишком мало, показываемая концентрация газа на уровне 0% превышает нижний предел взрываемости
In response to the question whether eight-year-olds could be sentenced to life in prison without parole, he said that it might be theoretically possible in states that had not explicitly established a lower age-limit other than the age of criminal responsibility. В ответ на вопрос о том, может ли восьмилетний ребенок быть приговорен к пожизненному заключению без права помилования, он говорит, что это теоретически возможно в штатах, где прямо не предусмотрен нижний возрастной предел помимо возраста наступления уголовной ответственности.
As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. Когда один конец трубки поднимается, ртуть перемещается в нижний конец, создавая токопроводящий тракт, замыкающий цепь.
In this regard, it was brought to the Group's attention that Antam, an Indonesian State-owned mining and metals company that produces nickel ore and processes ore into ferronickel, has established an internal rate of return of 15 per cent as the lower limit. В этой связи внимание Группы было обращено на тот факт, что «Антам» (индонезийская государственная горнодобывающая и металлообрабатывающая компания, которая занимается добычей никелевой руды и перерабатывает руду в ферроникель) установила нижний предел внутренней ставки дохода в 15 процентов.
The upper and lower Tukey limits used to flag those price observations which warrant attention are then calculated as follows: Затем следующим образом рассчитываются верхний и нижний пределы Туки, которые используются для того, чтобы пометить те наблюдения о ценах, которые требуют внимания:
As shown in the annex, table 2, the change would mean an increase in the number of Member States from 25 (column 7) to 88 (column 12), with a minimum lower limit of 2. Как показано в таблице 2 приложения, такое изменение повлечет за собой увеличение числа государств-членов с 25 (колонка 7) до 88 (колонка 12), при этом минимальный нижний предел составит 2.
If a voltage value exceeds the lower limit of discharging voltage or the upper limit of charging voltage, that measurement data shall be discarded. Если значение напряжения превышает нижний предел напряжения разрядки или верхний предел напряжения зарядки, то такие данные измерения во внимание не принимают.
(a) The deceleration curve shall not have a more than 3 ms time duration exceedance of the lower borders of the performance requirements; а) кривая замедления не должна превышать нижний порог, установленный требованиями, предъявляемыми к рабочим характеристикам, более чем на З мс;
The lower flammability limit for hydrogen gas in air is 4 per cent by volume (para. 83 of the Preamble). Нижний предел воспламеняемости для водородно-воздушной смеси составляет 4% водорода по объему (пункт 83 преамбулы);