| You were just bumping along in the low 20s. | Вы дрейфовали где-то чуть ниже 20 пунктов. |
| Regarding crime, while rates were low compared to what he referred to as regional trends, major efforts were being made to strengthen the police force. | Что касается преступности, то хотя по сравнению с соответствующими региональными тенденциями, как выразился губернатор, ее уровень на островах ниже, предпринимаются серьезные усилия для укрепления сил полиции. |
| People worry so much about their throats, they forget about what's down low. | Люди так сильно беспокоятся о своих глотках что забывают о том, что находится ниже. |
| Then get us down as low as you can! | Тогда опусти нас на сколько возможно ниже! |
| That combined with a low centre of gravity - forget about it. | Еще у тебя центр тяжести ниже, чем у всех. |
| Well, in real life, I do it low. | Нет, вообще-то я держу ее ниже. |
| You know, I love your mom, but that's a low blow. | Я люблю маму, но это удар ниже пояса. |
| However, if high-quality equipment is not used to perform the conversion, the resulting copy may have low fidelity compared to the digital original. | Однако, если для копирования записи не используется высококачественная аппаратура, качество копии может быть ниже по сравнению с оригиналом. |
| When it comes to boys, her self-esteem is low enough as it is. | Её самооценка и так ниже плинтуса, когда дело касается мальчиков. |
| You are so low, you're subterranean. | Вы так низки, ниже земли. |
| The main reasons for the low response rate may include: | Ниже изложены возможные основные причины получения незначительного количества заполненных вопросников: |
| In 1999 there was a contraceptive prevalence rate of 33% which is low compared to other developing countries. | В 1999 году показатель применения противозачаточных средств был равен 33 процентам, что несколько ниже, чем в других развивающихся странах. |
| The oil trenches outside the Wadi are typically buried below the surface and pose low risks to wildlife, groundwater, and human health. | Нефтяные траншеи за пределами вади, как правило, находятся ниже уровня поверхности и не создают значительного риска для дикой флоры и фауны, подземных вод и здоровья человека. |
| However, appointment of women to other key positions is quite low, as shown in Table 2 below. | Вместе с тем число женщин, назначаемых на другие ключевые должности, ничтожно мало, как видно из таблицы 2, ниже. |
| There is low labor market for women in the formal sector, but women's share in management positions is worse. | В формальном секторе экономики показатели трудоустройства женщин низкие, однако доля женщин на руководящих должностях еще ниже. |
| Table 32 below shows the relative low participation of rural women in extension services as compared to rural men in Sierra Leone. | Приведенная ниже таблица 32 свидетельствует о низком уровне участия сельских женщин Сьерра-Леоне в получении дополнительных услуг по сравнению с сельскими мужчинами. |
| About half of Siberians were found to have Fel d1 levels lower than other breeds, while under twenty percent would be considered very low. | Около половины Сибиряков имеют уровень Fel d1 ниже, чем у других пород, и около 20% производят его очень мало. |
| By the late 1920s, however, it was known that Mars is very dry and has a very low atmospheric pressure. | Впрочем, в 1920-х годах уже было установлено, что Марс довольно сухой, а атмосферное давление на его поверхности гораздо ниже земного. |
| That was a low blow, bringing up Rory's birthday like that. | Он ударил ниже пояса, упомянув о дне рождения Рори. |
| They steal cases. It's the lowest of the low. | Они крадут дела, ниже уже не может быть. |
| That leads to low prices, good value. | Значит, цены ниже, очень выгодно. |
| It is estimated that 23 per cent of infants are born with low birth weight. | Согласно оценкам, вес 23% детей при рождении был ниже установленных норм. |
| Foreign-exchange reserves are comfortable, inflation is at an all-time low, and there is increased self-reliance in financing our annual development plans. | Резервы внешней валюты на достаточном уровне, инфляция ниже, чем когда-либо; и все больше проявляется тенденция к самостоятельному финансированию наших ежегодных планов развития. |
| The frequency of AIDS cases in pregnant and confined women in Greece is low compared to the United States of America and European countries. | В Греции частота заболеваний СПИДом беременных женщин и рожениц ниже, чем в Соединенных Штатах Америки и других европейских странах. |
| Special attention is being paid to polio immunization owing to the risks of outbreak posed by refugees arriving from Kosovo, where immunization levels are low. | Особое внимание уделяется прививкам от полиомиелита ввиду опасности вспышки его эпидемии в связи с прибытием беженцев из Косово, где показатели уровня иммунизации ниже. |