| See, that's kind of a low blow. | Слушай, это типа удар ниже пояса. |
| The cloud base was low and thick and they descended below it at 1,900 feet. | Однако облака были низкими и густыми и они спустились ниже их, на высоту 1,900 футов. |
| Ultrahigh vacuum CVD (UHVCVD) - CVD at very low pressure, typically below 10-6 Pa (~10-8 torr). | Вакуумный CVD (англ. Ultra high vacuum chemical vapor deposition (UHVCVD)) - CVD-процесс проходит при очень низком давлении, обычно ниже 10-6 Па (~ 10-4 мм рт. ст.). |
| In k-nearest neighbor models, a high value of k leads to high bias and low variance (see below). | В моделях к-ближайших соседей большое значение к ведёт к большому смещению и низкой дисперсии (см. ниже). |
| Ergo, her levels must have been really low last night. | Следовательно, прошлым вечером калий должен был быть ниже некуда. |
| Economic growth rates in the United States and Europe are low - and well below even recent expectations. | Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий. |
| Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. | Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран. |
| But the last injection site was low on the right side. | Но последняя инъекция была сделана ниже с правой стороны. |
| But third place, although a little bit plain, has super low self-esteem. | Но на третьем месте, хоть всего на одну ступень ниже, девушки с крайне низкой самооценкой. |
| My ability to make decisions is already at an all-time low. | Моя способность принимать решения итак уже ниже плинтуса. |
| That's a low blow, Nikki. | Это удар ниже пояса, Никки. |
| The e-mail connectivity or low end option recommended initially for some SIDS (see below) would allow this. | Это можно осуществить при помощи подключения к системе электронной почты или использования менее дорогостоящих вариантов, рекомендуемых на начальном этапе для некоторых СИДС (см. ниже). |
| This week, you lay low. | Эту неделю вы ниже травы, тише воды. |
| Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. | Хотя изготовление этого рода имеет широкое распространение, объемы и уровни производства низки по сравнению с промышленными процессами, описанными ниже. |
| The Committee noted that the Fund's administrative costs have been quite low and compared favourably with the costs of comparable pension plans. | Комитет отметил, что административные расходы Фонда достаточно низкие и что они ниже соответствующих расходов в рамках сопоставимых пенсионных планов. |
| A list of countries with low forest cover is given in the annex below. | Перечень слаболесистых стран приводится в приложении ниже. |
| The Committee is also concerned about the low remuneration that children receive which is well below the minimum wage. | Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с низким уровнем получаемого детьми вознаграждения, который значительно ниже минимального размера заработной платы. |
| With personal computer numbers so low, it is to be expected that figures on Internet use would be even lower. | При столь низком коэффициенте владения персональными компьютерами не удивительно, что коэффициент пользования Интернетом еще ниже. |
| There will be major time delays in chemical recovery at acidified sites with low weathering systems or where deposition is only marginally below critical loads. | Будут отмечаться значительные временные задержки в химическом восстановлении на подкисленных участках с низкими уровнями выветривания или на участках, на которых уровень осаждения лишь незначительно ниже критических нагрузок. |
| Countries with an index below 0.500 are considered to have a low human development. | Страны с индексом ниже 0,500 считаются странами с низким уровнем социального развития. |
| Strong agricultural growth has kept food prices low, helping to hold inflation below 4.5 per cent. | Благодаря энергичному росту сельскохозяйственного производства цены на продукты питания оставались низкими, благодаря чему темпы инфляции сохранялись на уровне ниже 4,5 процента. |
| In the south and centre of the country school attendance rates remain well below the already low pre-war average of 75 per cent. | Тем не менее мы должны быть бдительны. На юге и в центре страны посещаемость школ остается на уровне, который гораздо ниже и без того низкого среднего довоенного уровня в 75 процентов. |
| The normalization process has not been completed, and the enrolment rates are therefore still very low - below the earlier figure. | Процесс нормализации еще не завершен, и уровень посещаемости поэтому еще очень низок - ниже предыдущего показателя. |
| With low trade volumes, transport services are less frequent and there is less competition. | При низких объемах торговли спрос на транспортные услуги меньше и уровень конкуренции ниже. |
| Kazakhstan's demand for energy is lower than the supply which allows for a low price of electricity. | Спрос на энергию в Казахстане ниже, чем ее предложение, что обеспечивает низкую цену электроэнергии. |