| Large firms, on the other hand, may be allocated investment funds at negative real interest rates and may be provided with foreign currency at artificially low exchange rates. | Крупным же фирмам могут выделяться инвестиционные ресурсы по процентным ставкам ниже реальных и иностранная валюта по искусственно заниженному обменному курсу. |
| Thus, while women account for 50.7 per cent of Guatemala's population, the percentage of women registered to vote is low. | Однако их доля, зарегистрированная в качестве граждан, ниже этого показателя. |
| And that generates The winds that blow From high to low. | Ветры дуют из районов с высоким давлением туда, где давление ниже. |
| With little hope of victory, spirits were at an all-time low. | Лишившись практически любой надежды на победу, дух команды упал ниже плинтуса. |
| At the moment one can find an apartment in Alanya for as low as 30.000 EUR. | Иногда даже ниже стоимости пострйки. В данный момент можно найти квартиры за около 30,000 евро. |
| Enables with manual wheel movement the automatical and semi-automatical grinding procudere of carbide edged circular saw. Its capacity according similar machines is low. | С ручное движение абразивного бруся уществляеться автоматичная и полуавтоматичная заточка карбитных верх дисковых пил.Но капацитеть ниже чем же подобные станки. |
| Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. | И эта бурая водоросль «GoldenV», найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом. |
| Our Census test experience indicated a much higher rate of item response and very low edit-failure rates for the Internet questionnaires. | Проведенная нами в связи с переписью проверка показала, что при представлении данных по Интернету ниже доля пропусков в ответах и гораздо ниже доля незаполненных переписных листов. |
| Photoexcitation is the mechanism of electron excitation by photon absorption, when the energy of the photon is too low to cause photoionization. | Фотовозбуждение - это механизм возбуждения электронов путём поглощения фотона, при котором энергия фотона значительно ниже порога фотоионизации. |
| Use links below to find a centrally located apartment for the rates as low as $25 per person per night. | Используйте ссылки ниже, чтобы найти квартиры в центре Москвы от 775руб за человека в сутки. |
| The table with declared RD3A result and the schedule rate of its work in contest is more low presented. | Ниже представлена таблица с заявленным RD3A результатом и график темпа его работы в контесте. |
| Through the low amount of remaining moisture of less than 22 percent, the pallets are food safe and free from moulding. | Засчёт этого процесса влага дерева понижается ниже 22 %, что значит что наши поддоны могут быть использованны для продуктов питания и они без плесени. |
| You're tucked down under the bubble, staying as low as possible, less wind resistance, pushing down on the pegs, real hard braking. | Ты прячешься под обтекателем, старясь быть как можно ниже, чтобы уменьшить сопротивление воздуха, давишь вниз, резко тормозишь. |
| As with the other lanthanides, terbium compounds are of low to moderate toxicity, although their toxicity has not been investigated in detail. | Как и другие лантаноиды, соединения тербия должны обладать токсичностью ниже среднего, однако подробных исследований на эту тему не проводилось. |
| Despite F.A.N.G.'s low placement on tier lists, Xian's last-minute switch resulted in a much closer final round. | Хотя F.A.N.G. располагался значительно ниже в тир-листе, смена персонажа привела к намного более напряжённому последнему раунду. |
| The limits of liability under the 1924 and 1957 Conventions "would have been much too low to cover the damage resulting from" Torrey Canyon. | Ограничения ответственности согласно конвенциям 1924 года и 1957 года "были бы намного ниже той суммы, которая требовалась для возмещения ущерба", причиненного танкером "Торри кэньон". |
| The range's distinctive feature is a low tree line (1200-1220m above sea level) and lack of the upper forest zone with spruces. | Наиболее известные месторождения протянулись немного ниже вершин Карконоше и Снежки (1602 м над уровнем моря), где в зарослях стелющейся сосны поблескивают маленькие водоемы, окаймленные типичной для тундры болотной растительностью - реликтом ледникового периода. |
| In the view of the Panel, such preserves are feasible, cost-effective and pose a low risk of adverse impacts. | Группа также отмечает, что эти заповедники были бы полезны для дикой природы и позволили бы компенсировать повреждения сублиторальных местообитаний, о которых упоминается ниже в пунктах 637-649. |
| The Special Rapporteur noted with concern that, in Guatemala, school attendance rates were low compared to non-indigenous children, particularly for indigenous girls. | Специальный докладчик с обеспокоенностью отметил, что в Гватемале уровень посещаемости школ детьми коренных народов ниже, чем у детей некоренного населения, в особенности это касается девочек, принадлежащих к коренным народам. |
| Watch the kidney punches, rabbit punches, those low blows, be careful with those. | У дары по почкам, открытой перчаткой... ниже пояса. |
| Practical experience has shown that the expected recoveries will be lower mainly due to the low availability of recovery facilities in practice. | Практический опыт показал, что ожидаемый уровень рекуперации в силу недостаточной оснащенности рекуперационными установками в реальности оказывается ниже. |
| It also tried to decrease the number of low birth-weight babies to levels under 10 per cent. | Были также приняты меры к уменьшению количества детей с малым весом при рождении до уровня ниже 10%. |
| Even greater reductions can be achieved by going to very low sulphur levels after which diesel particulate filters can be introduced in new vehicles. | Тем не менее, вполне реально достичь уровня содержания серы в горючем ниже 50 ppm, после чего можно начинать использование пылепоглощающих фильтров. |
| Once a landfill is suitably closed, there is an extremely low risk of infiltration of hydrocarbons into the underlying groundwater. | После закрытия места захоронения отходов риск проникновения углеводородов в залегающие ниже подземные воды должен быть сведен к абсолютному минимуму. |
| Minority employment in the Provisional Institutions continued to be low and confined to areas below the decision-making level, and mostly in the offices catering to minorities themselves. | Показатели найма на работу во временные институты представителей меньшинств по-прежнему низки, и они занимают исключительно должности, которые по своему уровню ниже уровня руководящих должностей, и главным образом в учреждениях, обслуживающих сами меньшинства. |