The boy started, and said to himself, "Lord! mine old departed father!" |
«Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. |
There is a hidden track on the album Toxicity by System of a Down where Arto contributed with the band to a traditional Armenian Church hymn, "Der Voghormya (Lord Have Mercy)". |
В альбоме «Toxicity» группы «System of a Down» присутствует скрытый трек, где Арто и члены группы исполняют гимн армянской церкви «Тер вогормя» (Господи, помилуй). |
O Lord, give unto thy servant that peace that the world cannot give, that my heart may be set to obey thy commandments, That through thee I remain constant of purpose and fearless of the enemy. |
Господи, дай рабу твоему тот покой, который не может дать ему этот бренный мир, чтобы сердце его подчинилось заповедям твоим, чтобы с Твоей помощью не забыл он о своём назначении и не убоялся врагов своих. |
Lord, they pick up on them labels, don't they? |
Господи, они столько зарабатывают на одних этикетках, не так ли? |
Bless us o Lord and these thy gifts... and protect us from evil |
Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... и избавь нас от лукавого... |
"I'm willing, Lord. I'll do whatever You want me to do." |
"Покоряюсь тебе Господи, Я сделаю все, что Ты мне велишь." |
Defend, O Lord, this thy child with thy heavenly grace, that he may continue thine forever... and daily increase in thy holy spirit more and more... until he come unto thy everlasting kingdom. |
Храни и оберегай, Господи, дитя твое, чтобы он оставался твоим навеки... чтобы изо дня в день крепла вера его... пока не войдёт он в вечное Царствие Твое. |
For thy bounty which we are about to receive... for the beauty of earth and sky... and for the blessings of the children thou hast given us, Lord... let us be truly grateful. |
За пищу, которая на нашем столе, ...за красоту земли и неба, за благословение в лице детей наших, что сидят за столом с нами, ...благодарим тебя искренне, Господи. |
It was the message offered when a tycoon approached the Master of Galilee and asked, Lord, how do I save myself? He replied: leave your possessions and follow me. |
Это было посланием Всевышнего, которое прозвучало в его словах, когда один очень богатый человек подошел к Нему и спросил: «Господи, как мне спастись?» |
Hear my prayer Hear my prayer, o Lord Let my cry |
Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет. |
The industrial Powers cannot continue to make the plea of Saint Augustine, "Lord, make me thy servant, but not yet awhile." |
Промышленно развитые державы не могут и далее взывать, подобно святому Августину, в мольбе: «О, Господи, сделай меня Твоим слугой, но только не сейчас.» |
Lord, by the power of Your word, you stilled the chaos of the primeval seas... |
Господи, силой Твоего слова, у покойся в хаосе первобытного моря... (молитва для погребаемых в море) |
ï1/2 at the end of the day ï1/2 ï1/2 Lord, I pray ï1/2 ï1/2 I have a life that's good ï1/2 |
И в конце дня Господи, я молюсь у меня прекрасная жизнь |
"Lord, how many times am I to forgive my neighbour, as many as seven times?" |
"Господи, сколько раз должен я простить своего брата, семь раз?" |
ï1/2 I don't need fame ï1/2 ï1/2 no one to know my name ï1/2 ï1/2 at the end of the day ï1/2 ï1/2 Lord, I pray ï1/2 |
Мне не нужна слава чтобы знали мое имя и в конце дня дня Господи, я молюсь |
Lord, I don't care with what means, licit or illicit, they're all fine, I don't care about the Holy Spirit, whether He illumines me or not, |
Господи, меня не волнует, какими средствами, законными или нет, подойдут любые; меня не волнует Святой Дух, осветит он меня или нет; |
May the lord provide for the wants of others. |
Благослови Господи всех нуждающихся. |
Lord, in Your infinite mercy, I've done wrong. |
Господи, Твое безграничное сострадание. |
Help me find my motorbike, Lord! |
Господи, помиги найти его! |
Please Lord, do something for me. |
Помоги мне, Господи! |