| O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me. | О Господи, я покорно принимаю меч лидерства,... которым ты, о Господи, наделил меня. | 
| But she was a good girl, Lord, and we loved her, | Но она была хорошей девочкой, Господи. | 
| Lord, let Belgium remain independent and sovereign, no matter what, and that a 'United Europe' never happens. | Господи, помоги Бельгии сохранить независимость и суверенность... Не дай Европе объединиться, не дай! Прости... | 
| Lord, protect them from foe both visible and hidden and from any trouble. | Господи, борони их от зримых и незримых врагов, от беды всякой. | 
| Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. | У кого нам просить помощи, если не у тебя Господи? | 
| "therefore I shall not slide."Examine me, O Lord, and prove me. | Искуси меня, Господи, и испытай меня. | 
| be always acceptable in thy sight. O Lord, my strength and my redeemer. | Господи, Твердыня моя и Избавитель мой! | 
| Be unto her, O Lord, a fortified tower. "In the face of the enemy." | Возведи, Господи, неприступную твердыню пред лицом врага. | 
| I am heartily sorry for having offended Thee. I detest my sins for having offended Thee, o Lord. | О Господи, я искренне раскаиваюсь, что согрешил против тебя. я ненавижу мои грехи, которыми оскорбил тебя, о Господи. | 
| "We are willing to help, Lord... but what, if anything, is needed?" | Мы хотим помочь ему,... Господи, но чем? | 
| If you know the Lord is keepin' you Why don't you sing and shout? | Господи, я прошу тебя позаботься о малыше Оскаре. | 
| O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. | «Господи, отверзи губы мои») с ответом Et os meum annuntiabit laudem tuam («И уста мои возвестят хвалу Тебе»). | 
| Make us courageous, Lord, and purposeful and let us never flinch from our duty. | Дай нам мужество и целеустремленность, о Господи, и не дай нам... сойти с пути истинного или забыть о своем долге. | 
| And make me pure "Judge me, O Lord, for I have walked in mine integrity."I have trusted also in the Lord, | Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и уповая на Господа, не поколеблюсь. | 
| How lovely is your dwelling place, O Lord! | («Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!») | 
| And Thomas said unto him, Lord, we know not where thou goest. | "Фома сказал ему: Господи! Не знаем, куда идешь..." | 
| How long, O Lord, wouldst thou forsake us? | Доколе, Господи, продлится гнев Твой! | 
| "... grant us free FatherIand back, Lord." MAY 31982 | "Нашу свободную Родину - верни нам, Господи" | 
| was sung with the verse, "Return our free homeland to us, Lord." | с фразой "Верни нам назад, Господи, нашу свободую Родину". | 
| Pardon their transgressions, deliver their souls, O Lord, in Your realm! | Прости им всякое прегрешение и всели, Господи, в обители Твоя! | 
| Those flowers to him I brought It's Vaclav, Lord! | Господи! Это ж - Вацлава тень! | 
| I am sorry, Lord, to have offended... and firmly intend, with your help, to offend You no more,... to confess, to fulfill the penance I've imposed,... to turn myself away from all occasions of sin. | Я сокрушаюсь, Господи, о том, что причинил Тебе обиду, и твёрдо обещаю с Твоей помощью не грешить больше, исповедоваться, исполнять наложенные на меня епитимьи, избегать всех греховных соблазнов. | 
| Lord, make sure Belgium remains independent and sovereign, regardless, and that Europe is never unified. | Господи, помоги Бельгии сохранить независимость и суверенность... Не дай Европе объединиться, не дай! | 
| (Eternal rest give to them, O Lord; and let perpetual light shine upon them). | Покой вечный подай (ему/ей), Господи, и свет вечный (ему/ей) да сияет. | 
| Bow to the ground and say: «O Lord, forgive me for my sins.» | Крестись Кланяйся в землю. Говори: "Господи, прости мне, окаянной, мои прегрешения". |