O Lord... let us look each other right in the eyes, we can no longer put off this matter. |
О Господи... давай посмотрим друг другу в глаза, мы больше не можем избегать этой темы. |
(Kay) O Lord, grant eternal rest, and let everlasting light shine upon your servant here. |
О Господи, даруй ей вечный покой и пусть бесконечное сиянье светит над твоей рабой. |
Lord, do not call your servant to account... for no-one can stand guiltless in your presence unless you grant him forgiveness of all his sins. |
Господи, не призывай к ответу раба твоего ибо никто не предстанет пред тобою невинным, если не даруешь ему ты прощение грехов его. |
Lord, please let my car be fixed today. HARRY REX: |
Господи, сделай так, чтобы мою машину сегодня починили. |
Lord, please we do not ever let your hand and that is your love always with us. |
Господи, мы просим тебя никогда не осталять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами. |
Lord, I'm so hungry! |
Господи, как я хочу есть! |
Lord, well where are you with your leg going? |
Господи, ну куда ты с ногой собрался? |
Lord, do you see how he's asking? |
О, Господи, ты видишь, как она молится? |
Lord, hear our prayer, so they may be happy together, and safe from family and work. |
К тебе, Господи, обращаем молитву нашу, чтобы они жили счастливо, чтобы не грузили их ни родственники, ни работа. Аминь. |
Lord, bless this meal, Amen |
' и благослави, Господи, еду нашу. Аминь |
As the deer yearns for water, so my soul invokes you, Lord |
Как олень, тоскующий без воды, так моя душа взывает к тебе, Господи. |
Lord, we have not spoken as long or as often as we should. |
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы. |
To whom can we turn for help but to you, Lord? |
К кому же нам обратиться за помощью, как не к тебе, господи? |
What am I, Lord, that I'm so helpless? |
Кто я, Господи что я так беспомощна? |
And I fell to my knees and I said, 'I am yours, Lord. |
Я упала на колени и сказала: Я твоя, Господи. |
'It can make people behave in extraordinary, desperate ways, 'can't it, Lord? |
Оно может заставить людей вести себя необычайно безнадёжно, ведь правда, господи? |
May the Lord always give us work and good health, and never let us lack the necessary. |
Дай нам, Господи, работу и здоровье... и не лиши нас хлеба насущного. |
Lord, I will humiliate you and I will only humiliate you. |
Господи, я опозорю тебя. Опозорю тебя. |
Give me, O Lord, the you've got left! |
Дай мне, Господи, то что у тебя осталось! |
Lord, I beseech Thee, give him the strength to confess his sins to those nearest to him, and to You. |
Молю Тебя, Господи, дай ему силу раскаяться в грехах перед своими близкими и перед Тобой. |
'Could you look after him, Lord, and take care of him? |
Ты присмотришь за ним, господи, и позаботишься? |
Please, Lord, don't let the wind drop, and let it blow the fog away. |
Пожалуйста, Господи, не дай ветру утихнуть, и пусть он разгонит туман. |
'Lord, what should I do'? |
"Господи, что мне делать?" |
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake! |
Господи, помилуй Стивена ради меня! |
We thank you, Lord for bringing these poor children who need your protection |
' Господи, благодарим тебя, 'за этих бедных детей, 'которые нуждаются в защите твоей |