| I've asked you a question, Lord. | Я задал тебе вопрос, Господи. | 
| Lord, you have to take this temper away from me. | Господи, избавь меня от этого характера. | 
| Lord, I am not worthy to receive Thee. | Господи, я не достоин даров твоих. | 
| Lord, I'll take you to the hospital. | Господи я отвезу тебя в больницу. | 
| I hope I did the right thing, Lord. | Надеюсь, я поступаю верно, Господи. | 
| Lord, I have sinned in many acts of evil. | Господи, я совершил много зла... | 
| Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. | Ты ведаешь, Господи, секреты наших сердец. | 
| Lord, protect all true believers and the others, too. | Господи, защити всех истинно верующих и остальных тоже. | 
| Lord, we thank you for this opportunity of doing thy work. | Господи, благодарим тебя за возможность исполнить волю твою. | 
| We offer ourselves to you, O Lord. | Готовы мы служить тебе, Господи... | 
| Lord, forgive me, but when Reverend Willis was here, he was so unhappy. | Прости, Господи, но преподобный Уиллис был здесь так несчастлив. | 
| Blessed are You, Lord, Who hears prayer. | Благословен Ты, Господи, внимающий молитве. | 
| I have sinned greatly against Thee, O Lord. | Я так виноват перед Тобой, Господи. | 
| Lord, I was born a ramblin' man. | Господи, я был рожден странствующим человеком. | 
| Lord, I call on you to relieve the suffering of your daughter... | Господи... Взываю к тебе, чтобы прекратить страдания дочери твоей. | 
| In our darkness we call out to you Lord. | Из тьмы взываем к тебе, Господи. | 
| And so they say, Lord, for everything a reason... | И они говорят: Господи! для всего причины... | 
| O Lord, I have lived to see the glory of your tears. | Господи, я испытал славу увидеть слезы твои. | 
| Lord, just show me where to go. | Господи, покажи мне куда идти. | 
| Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. | Господи!, войдёт в Царство Небесное. | 
| Thank you, Lord, to provide for my subsistence. | Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое. | 
| Lord, grant me the serenity to accept... | Господи, дай мне силы принять... | 
| Lord, I am Your arm of justice. | Господи, я твоя карающая длань. | 
| Lord, I beg you, let my sister finally find a husband. | Господи, прошу тебя, помоги моей сестре наконец найти мужа... | 
| Lord, I'm not worthy to eat your flesh. | Господи, я не достоен есть твою плоть. |