Lord, inthygreatbounty screw the Bolsheviks. |
Господи, прояви великую щедрость и прихлопни большевиков. |
Lord, we thank thee for blessings. |
Господи, благодарю тебя за твои дары, которые ты послал. |
Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. |
Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день. |
When my daughter Meg was born Lord I thanked you for sending me such a sweet angel. |
Когда народилась моя дочь Мег Господи... за этого милого ангела. |
With my whole heart have I sought thee, O Lord. |
Подажь Господи... оставлении грехов всем преждеотшедшим в вере и надежде воскресения отцам, братьям и сестрам нашим. |
Lord, just give me five more hours before you bring the hammer down. |
Помоги мне в последний раз, Господи. Дай только 5 часов, чтобы оторваться, потом обрушивай свой молот. |
"I have trusted also in the Lord,"therefore I shall not slide. |
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и уповая на Господа, не поколеблюсь. |
Lord, we are asking you, as simply as we can... |
Господи, мы просим тебя о немногом... |
All living things look to you, O Lord, to give them their food in due season. |
Все сущее обращается к тебе, Господи, дающему ему его пищу в должные дни. |
O Lord, save the Queen: and mercifully hear us when we call upon thee. |
Господи, молитвами его помилуй и спаси нас». |
A plague house was marked with a red cross on the door with the words "Lord have mercy upon us", and a watchman stood guard outside. |
Двери такого дома отмечались красным крестом и словами «Господи, помилуй нас», также около дверей ставился караульный. |
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant. |
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе. |
Lord, forgive this man for his hard heart and his blasphemy. |
Господи, прости этому человеку жестокосердие и кощунство! |
And also, Lord, please give us the strength to resist temptation, for sometimes we are sorely tried in this evil world. |
И ещё, Господи, даруй нам силы победить искушение,... ибо мир несёт нам злобные испытания... |
I shall walk to Scherpenheuvel to beg you, O Lord, to forgive me for having Lived among the angels of the dark. |
Я пойду в Шерпенхувен просить Тебя, Господи, простить меня за то, что жила среди посланцев Тьмы. |
In 1991, Petrynenko began to record for the Audio Ukraine album Lord, have mercy on us, which was completed only two yearsv later. |
В 1991 году Петриненко начал запись альбома «Господи, помилуй нас» для «Аудио Украина», завершив её лишь через два года. |
Hear my prayer, o Lord... ...then you hear this grand, polyphonic style still there. |
Господи, услыши молитву мою, то вы услышите, что этот грандиозный полифонический стиль всё ещё присутствует. |
Lord, hear our voices raised in prayer. |
Просим тебя, услышь нас, господи. |
For what we are about to receive, may the Lord make us truly. |
Благодарим тебя, Господи, за пищу, которую ты послал нам на сей день. |
We proclaim the Holy Trinity in One Godhead: we worship Him, we glorify Him, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord bless us, Amen. |
Но нам возсия Страдавый за мир, к Нему же возопиим: пострадавый и сострадавый человеком, Господи, слава Тебе. |
Lord, please let my baby girls grow up to have wicked backhands and 120 mile-per-hour serves. |
Господи, пусть мои девочки вырастут с отличным ударом левой и подачей в 120 миль в час. |
Lord, he's eaten everything there's in the house. |
Господи, да он весь дом обожрал. Удивляюсь, как он не лопнет. |
30 But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. |
И вышел из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу; Но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. |
Lord, forgive our sins and bless us. Grant us victory over the enemy. |
Спаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство. |
Lord, withthispressure I will stop again in the emergency department |
Господи, с таким давлением меня бы опять отправили в реанимацию! |