| Thy will be done, Lord. | Да исполнится воля твоя, Господи! | 
| Of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord, | "В ком мы можем найти поддержку, кроме Тебя, о Господи" | 
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? | 
| Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins so she can bear the fruit of the womb. | Господи, если бы ты мог увидеть все ясно, чтобы простить этой женщине грехи ее, чтобы она могла выносить плоды чрева своего. | 
| The Latin motto of the City is "Domine dirige nos", which translates as "Lord, direct (guide) us". | Девиз Сити написан на латыни и звучит как «Domine dirige nos», что можно перевести как «Господи, направляй нас». | 
| Mr Climbing - For emotional health - 01 - Lord Trepador What I want, what I was. | Г-н Альпинизм - Для эмоционального здоровья - 01 - Господи Trepador Что хочу, то, чем я. | 
| I know I've strayed of recent years, but I swear, let him live and I'll come back to you, Lord, if you just hear me this one special time. | Я знаю, последние годы я сбилась с пути праведного, но клянусь тебе - позволь ему жить, и я вернусь к Тебе, Господи, если Ты слышишь меня в эту особенную минуту. | 
| I gave you victory, Lord, what's more important than that? | Я дал вам победу, Господи, что является более важным, чем? | 
| Lord, May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade | Господи, пусть душа её упокоится в мире, на зеленых и мирных лугах, | 
| From fear of what is to come - Save us, Lord! | От страха перед тем, что произойдет, Защити нас, Господи. | 
| She said, "No man, Lord." | Она ответила: "Никто, Господи". | 
| Lord, we ask you to heal our Brother Sam and bring him back to us because we need him. | Господи, мы просим тебя о здравии для нашего брата Сэма и о возвращении его к нам потому что он нужен нам. | 
| Lord, if my daddy caught me with one of those things, he'd murder me. | Господи, если бы мой папа поймал меня с этой штукой, он бы убил меня. | 
| Lord, from You we come To You we must return | Господи, от тебя мы приходим, и к тебе возвращаемся. | 
| Lord, you have given me this daughter and, how am I supposed to train her? | Это как если сказать: "Господи, ты дал мне мою дочь" "а чему я должна её научить?" | 
| And cry, "Lord, what you doing to me?" | И плача, "Господи, что же ты со мной делаешь?" | 
| Contend, O Lord, against those who contend with me. | Борись, о Господи, с теми, кто борется со мной; | 
| I pray to you Lord, to help guide those poor in need | Прошу тебя, Господи, помоги направить тех, кто просит о помощи. | 
| Lord, bless the food we have received We are very grateful. | Господи, благослови эту еду, которую Ты дал нам, и за которую благодарим Тебя. | 
| I can't go on like this! May the Lord punish him! | Нету боле мочи так жить Господи, покарай его! | 
| "Why are you upset... with me Lord?" | Чем я расстроил тебя, Господи? | 
| Then, Lord, what in hell's name am I doing in Atlantic City? | Тогда, Господи, во имя Сатаны, что я делаю в Атлантик-Сити? | 
| O Lord, Saint George, bewitch Ivan, make him mine, give me happiness, give me healthy children, a boy or a girl. | Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку. | 
| Lord, you're testing me, aren't you? | Господи, ты испытываешь меня, не так ли? | 
| 'If there are, could you help me to be more like them, please, Lord? | Если есть, помоги мне стать более похожим на них, прошу тебя Господи. |