Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Look - Выражение"

Примеры: Look - Выражение
I still remember the look on your mom's face at graduation. Я все еще помню выражение лица твоей мамы на выпускном.
'Cause you got that look. Потому что у тебя такое выражение.
Then I'd like to see the look on your face when I double your bid. Тогда я посмотрю на выражение твоего лица, когда удвою твою ставку.
The look on your face was priceless. Твое выражение лица на всегда запомнится.
I saw that look on your face when I brought you that muffin this morning. Я видела выражение твоего лица, когда принесла тебе утром маффин.
Or the look on their face when they were trying to breathe. Или выражение их лиц, когда они пытались дышать.
You didn't see the look on his face when he gave it to me. Ты не видела выражение его лица, когда он мне её дарил.
My husband used to have the very same look. У моего мужа было похожее выражение.
Come on, Spock, I know that look. Ладно Спок, Я знаю это выражение.
Because of your look of farewell. Потому что у тебя прощальное выражение лица.
Said I always had a bit of a worried look on me face. Говорила, что у меня всегда было немного беспокойное выражение лица.
I can't wait to see the look on Rhys's mum's face. Я не могу дождаться того момента, когда увижу выражение лица мамы Риса.
What was most striking was the look in her eyes. Но самым интересным было выражение ее глаз.
Right now, that look on your face. В данный момент, выражение на твоем лице.
And I didn't kill anyone, so get that look off your face. Я не убивал никого, поэтому убери это выражение со своего лица.
Not sure I like the look on your face, Chief. Не уверен, что мне нравится выражение вашего лица, шэф.
Every face, every wound, the look in their eyes... 26 dogs. Каждую морду, каждый выстрел, выражение их глаз... 26 собак.
It'll be worth it just for the look on his face. Это того стоит - увидеть выражение его лица, когда он узнает, что Зигфрид не приедет.
No, I just like the look on your face when something gets real good to you. Мне просто нравится видеть выражение твоего лица, когда тебе хорошо.
You know, that mean look. Ну ты знаешь, то самое выражение глаз.
You should have seen the look on my friend's face when I showed it to him. Вы должны были видеть выражение лица моего друга, когда я ему это показал.
What I wouldn't give to see the look on the General's face. Я бы многое отдал чтобы увидеть выражение лица Генерала.
When I was cautioning Laurel about the effects of the pit, I saw the look on your face. Когда я предупреждал Лорел о последствиях Ямы, я увидел выражение твоего лица.
And now I see this look on your face. А теперь вижу это выражение на лице.
I see you have a look on your face that I've seen before. Я вижу выражение на вашем лице, которое уже видела когда-то.