I want you to think about how it feels when you hug them, the look in their eye when you come home. |
Вспомни, что ты чувствуешь, когда обнимаешь их, выражение в их глазах, когда ты приходишь домой. |
It was a long trip, but it was worth it to see the look on Lily's face when she pressed her toes into the sand of Bora Bora |
"Это был долгий путь, но он стоил того, чтобы увидеть выражение на лице Лили когда она запустила свои пальчики в теплый песок Бора-Бора первый раз." |
I wish I could see the look on Ellen Beals' face when she picks up the number one gymnastics magazine in the country and sees the "Rock Rebels" on the cover. |
Хотелось бы мне посмотреть на выражение лица Эллен Бил, когда она возьмет в руки журнал о гимнастике номер один в стране и увидит "Бунтарок РОКа" на обложке. |
Sometimes I see you in the waterfalls and the clouds and always you have that real happy look on your face like when I come back from being away and we are about to kiss for the first time in months. |
Временами я вижу тебя в водопадах и в облаках и всегда у тебя то счастливое выражение на лице, как когда я возвращаюсь после отлучки и мы собираемся поцеловаться первый раз за месяцы. |
'Cause you got a look on your face like we are lost, like you don't know where the hell we're going. |
Потому что у тебя такое выражение лица, будто мы потерялись, будто ты не знаешь. куда мы плывём. |
Except the whole time the groom had this look on his face, like, "What did I get myself into?" |
Только у жениха было такое выражение лица, будто он думал: |
And I recognized the look on their faces, 'cause it's my hood, right? |
Я узнал выражение их лиц, это ж мой район, понимаете? |
Did you see that look on your face before? |
Опять эти круглые глаза и выражение потерянности. |
What was that look on his face? |
Почему у него такое странное выражение лица? |
And the look on Niklaus's face as a white oak bullet pierces your heart and takes your life will be the salve for my own broken heart. |
А выражение лица Николауса, когда пуля белого дуба пробьёт твоё сердце и отнимет у тебя жизнь... станет лекарством моему разбитому сердцу |
That's the look I wanted to see, the mad Blaine! |
Вот оно, это его выражение, сердитый Блейн! |
In addition to support for these ongoing activities, the need for UNHCR to look to the future was also recognized through the support voiced for the "UNHCR 2004" process. |
Помимо поддержки этой уже начатой работы, признание необходимости обращения УВКБ в будущее нашло свое выражение и в поддержке процесса "УВКБ - 2004 год". |
I told Briggs because I wanted to see the look on his face when I said the name "Juan Badillo." |
Я рассказал Бриггсу, потому что хотел увидеть выражение его лица, когда я произнес имя "Хуан Бадильо". |
This guy, by the end of the evening, he had this look on his face, you know, like the environmentalists get when they realize that dad has done a number on them? |
Этот парень к концу вечера у него было такое выражение лица как у экологов когда они понимают, что папа причинил им вред |
Dld you see the look on Vinny's face when he told them what direction he would take them in? |
Ты видел выражение лица Винни, когда он сказал, куда он их поведет? |
I knew it. I've seen that look on a man's face a thousand times all across the country. |
я так и знал. я знаю это выражение лица... € видел это по всей стране. |
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? |
Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать? |
and I'll never forget the look on her face when I placed her child back into her arms. |
и я никогда не забуду выражение её лица, когда я отдала ей её ребёнка. |
What's this... what's this look on your face? |
Что... Что за выражение лица? |
I KEEP SEEING THE LOOK ON HIS FACE. |
Всё еще вижу выражение его лица. |
I CAN ONLY IMAGINE THE LOOK ON YOUR FACE. |
Могу только представить выражение твоего лица. |
How do you look heroic? |
Так, хорошо! - Сделай героическое выражение лица! |
Did you see the look upon his face? |
Ты видел выражение его лица? |
I mean, did you see the look on Adam's face when I gave him that Puckman watch thing? |
Видел, какое у Адама было выражение на лице, когда я подарил ему часы? |
Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom. |
Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп. |