then I saw for the first time that confused look on his face. |
и тогда я впервые увидел это выражение на его лице. |
You've got a look on your face of a man who's just accepted he's about to die. |
Твое выражение лица как у мужчины, который только что понял, что скоро умрет. |
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying. |
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают. |
I can't wait to see the look on her face when I give it to her again. |
Жду не дождусь увидеть выражение её лица, когда я снова её подарю. |
Your dad called me out of the blue and wanted to fly me out here just so I can see that look on your face, and it's pretty priceless. |
Твой папа вытянул меня из моей тоски и предложил полететь с ним сюда чтобы я только увидел это выражение твоего лица, что практически бесценно. |
I would give good money just to see the look on Lagavulin's face right now. |
Я отдал бы кучу денег, лишь бы увидеть выражение лица Лагавулина прямо сейчас! |
I just wanted to see the look on your faces when you heard my good news. |
Я просто хочу видеть выражение ваших лиц Когда вы услышите мои хорошие новости Правда? |
So... if you could capture that in a look of... sad resignation, then it would make my life so much easier. |
Так... если бы вы смогли уловить это выражение печальной обреченности, вы сильно облегчили бы мне жизнь. |
Sometimes, he stares at me, and I'm like, "what's with that look?" |
Иногда он просто уставится на меня и смотри, я спрашиваю "что за выражение лица" |
You mean the look on my face when you rammed my fighter, making sure neither one of us would win? |
Имеете в виду выражение моего лица, когда вы таранили мой истребитель, чтобы убедиться, что никто из нас не победит? |
He had much the same look on his face when we knocked on his hotel room door last night. |
У него было такое же выражение лица, когда мы постучали в его дверь в отеле прошлой ночью |
And the look on your face When you found out he'd gone. |
И твое выражение лица, когда ты узнала что он ушел |
Have it from me, Reid, the look of disgust on your face when you struck me? |
Полюбуйтесь теперь, Рид, на выражение отвращения на вашем лице, когда вы ударили меня? |
You could tell by the look on his face. |
Видишь, какое у него выражение? |
When we pulled up outside, I saw a look on his face I haven't seen since he drove us home from our first and only Little League game. |
Когда мы сюда подъехали, я увидел на его лице выражение, которого не видел с тех пор, как он привёз нас домой с нашей первой и единственной игры по бейсболу. |
Well, I'm not big on conspiracy theories, but Pope has a mighty smug look on his face. |
Ну, я не особо разбираюсь в теориях заговора но у Поупа такое самодовольное выражение на лице |
I've had that same look on my face... when you're staring at something that you know you can't have but you have to remind yourself to resist it. |
У меня было такое же выражение лица... когда ты смотришь на то, что уже не можешь иметь, и ты должен напоминать себе о том, что нужно держаться. |
Did you guys notice that dad had the same look on his face as when he smells a new car? |
А вы заметили, что у папы было такое же выражение лица, как когда он нюхает новую машину? |
I don't know, but I'd love to ask her and see the look on her face when she realizes I'm not the forgiving sort, particularly when said face meets this branch, repeatedly. |
Не знаю, но с радостью спросила бы, чтобы увидеть ее выражение, когда она поймет, что я злопамятная, особенно, когда ее лицо не раз познакомится с этой веткой. |
You have that look on your face like you want me to have some emotional conversation |
Твоё выражение лица говорит о том, что ты хочешь поговорить со мной по душам. |
What is that look on your face? |
Что это у тебя за выражение лица? |
And when that little girl came out of the barn, the look on your face - |
А когда из амбара вышла та маленькая девочка, у тебя было такое выражение на лице... |
Do you still have your slightly sad, world-weary look on your face? |
На тебе всё то же слегка грустное? уставшее от жизни выражение лица? |
Is that look of disgust because you need cream and sugar, or because you need habanero? |
Это выражение лица говорит, что тебе нужен сахар или острый перец? |
but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? |
Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать? |