Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Выражение

Примеры в контексте "Look - Выражение"

Примеры: Look - Выражение
I think I've seen that look. Думаю, я видел это выражение лица.
But I think what's kept me still coming back year after year is another thing, and that is the look on her face, the conflicted look on her face. Но то, что заставляло меня год за годом возвращаться к этому портрету - это противоречивое выражение её лица.
I don't like the look of those air quotes. Не нравится мне это виноватое выражение лица...
Please tell me that look on your face isn't about Scott Becker. Пожалуйста, скажи мне, что у тебя такое выражение лица не из-за Скотта Беккера.
You know, you don't look anything like you used to look, but your expression is the same. Знаешь, ты совсем не похожа на себя прежнюю, но выражение лица осталось прежним.
But William, the look on her face when the verdict came in... Но Уильям, выражение её лица, когда был произнесён вердикт...
And the look on your face when you saw me... И выражение вашего лица, когда вы меня увидели...
That look on your face is thanks enough. Это выражение на твоем лице - достаточная благодарность.
Can't wait to wipe that look off your face. Скорее бы стереть это выражение с твоего лица.
The look on my friends' faces when they found out you're real. Выражение лиц моих друзей, когда они узнали, что ты настоящий.
The look on his face when he left. Выражение его лица, когда он уходил.
You should see the look on your face. Вы бы видели выражение ваших лиц.
I still remember the look on his face. Я все еще помню выражение его лица.
The look on Miss Simmons' face said it all. Выражение лица мисс Симмонс всё сказало.
You saw the look on Cutter's face when he saw that photo. Ты видел выражение лица Каттера, когда он увидел то фото.
The most I can do is get it to look surprised. Я смог только придать "ему" удивленное выражение.
But I saw the look on his face when he put his arm around me. Но я увидела выражение его лица, когда он меня приобнял.
The look on your face just made that so much better for me. Выражение твоего лица подняло мне настроение.
Which made a lot more sense before we saw that look on your face. Звучало довольно здраво, пока мы увидели выражение твоего лица.
Well, then I wouldn't get to see the look on your face. Тогда бы я не увидела выражение на твоём лице.
You'll Want to remember the look on Ricky Munroe's face. Тебе стоит сохранить на память выражение лица Рики Манро.
That's the look I've been yearning to see. Вот то выражение на твоем лице, которое я так хотела увидеть.
Last time he had a "Rip out your guts now, ask questions later" look. В прошлый раз, когда мы его видели, у него было забавное выражение лица: "Я сначала вырву ваши кишки, а вопросы буду задавать потом" - примерно такое.
That look on her face is somebody who's trapped. Арти, у неё выражение лица, как будто она взаперти.
I can't conjure a look on command. Я не смогу воспроизвести выражение лица по заказу.