Have not saints lips, and holy Palmers, too? |
Но, кроме рук, даны и губы им. |
One of these guys' lips are the key to getting my life back, guys. |
Губы одного из этих парней могут вернуть мне мою прежнюю жизнь! |
It wasn't until I stopped and I fell in love with Lisa, full lips, round hips, mocha skin, Afro, that the rest of the world began to fall in love with Lisa. |
И только когда я остановилась и влюбилась в Лизу - полные губы, круглые бёдра, кофейная кожа, афро - весь остальной мир тоже начал любить её. |
When Spike lands, Jerry sticks out his tongue and throws Spike's lips over his own face, provoking Spike to chase him around the corner. |
Когда Спайк приземляется, Джерри высовывает язык и бросает губы Спайка на его лицо, провоцируя Спайка преследовать его. |
The projection of the lower parts of the face, and the thick lips, evidently approximate it to the monkey tribe: the hordes of which it consists have always remained in the most complete state of barbarism. |
Очертания нижней части лица, и полные губы, очевидно приближает их к обезьяньему племени: орды, из которых они складываются, всегда являлись признаком законченного состояния варварства. |
She reawakened in me, mine is the same lot. I dance like her at midnight and from deep within I feel: My lips, they give so fiery a kiss, my limbs, they are supple and soft. |
Я, как она, танцую в полночь, и чувствую я то же, что она: Мои губы очень страстны в поцелуе, мои женственные ножки упруги и белы. |
I asked for workers, male and female, instead they've got fake hair, long nails, huge lips! |
Я просила рабочих, женщин и мужчин, а у этих парики, наращенные ногти, огромные губы! |
That happened to be my first time with lips and... and... and... the tongue. |
Первый раз, когда в губы... и... с языком. |
And lips, o you the doors of breath, seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death! |
И губы, вы, преддверия души, Запечатлейте долгим поцелуем Бессрочный договор со смертью. |
The owner of the house placed a towel soaked in water on his lips and recited the shahada until Jaber took his last breath, and then placed a blanket on the body. |
Хозяин дома смачивал ему губы влажной салфеткой и беседовал с ним о важнейших постулатах мусульманской веры до его последнего вздоха; затем он накрыл тело Джабера покрывалом. |
Did your lips get as chapped as mine on the ride down? |
А у тебя губы не обветрились? Да бог с ним! |
OK, Mrs Lythgoe, chill your boots, chill your hips, chill your lips, chill your... just chill, just chill. |
Слушайте, миссис Литгоу, охладите пыл, охладите бёдра, охладите губы, охладите... просто охладитесь, остыньте. |
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly. |
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут. |
Nychen-schlichen is going to Bite those lips off again, and, Well, there's another 15 grand |
Нишен-слишен опять откусит себе губы, и и ешё 15 тысяч поступят из его трастовых фондов в наши карманы. |
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune |
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться? |
The next time you try to take my power, why don't you try enchanting the lips of someone I'll actually kiss? |
Когда в следующий раз попытаешься отнять мои силы, может, заколдуешь губы того, кого я на самом деле поцелую? |
Two arms that held me Two lips that thrilled me Two eyes met mine |
Руки, что обнимали меня Губы, что возбуждали меня |
Have not saints lips, and holy palmers too? |
Однако губы нам даны на что-то? |
Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, |
Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... |
Everybody had passed out, and we went around - painting people's lips red with a felt tip pen... |
Каждый был в отрубе, и мы пошли вокруг- красили губы люядм красным фломастером... это |
For what lady could live up to it close to... when her eyes and lips and voice may be no more beautiful than mine. |
Разве найдётся та, что достойна таких восхвалений, когда её губы, глаза, тотже голос -ничуть не лучше моих? |
and on your lips the bitter, tear- soaked kiss of your lover. |
И губы жжёт... Подруги поцелуй, пропитанный... Слезой. |
Then even your burnt lips shall sing your wounds shall hum |
"И губы опаленные поют" "И пусть рука поднимет жизни знамя" |
The lips start to lie and morals start to loosen |
"Губы лгать наготове, и устав позабыт." |
Anyway, Newbie, the reason I came down here was to tell you that Mr Take the Easy Way Out was awake again and wants to know why his lips taste like asphalt. |
Новичок, причина по которой я пришел в том, что бы сказать тебе, что Мр. Легко-смотался снова проснулся, и хочет знать, почему его губы имеют привкус асфальта. |