| My lips, they give so fiery a kiss, my limbs, they are supple and soft. | Мои губы очень страстны в поцелуе, мои женственные ножки упруги и белы. |
| And I dance as if entranced, 'cause I know, my lips give so fiery a kiss. | И я танцую танец страсти, зная, что мои губы очень страстны в поцелуе. |
| This was a lenticular photograph of Jerry Wiesner where the only thing that changed in the photograph were the lips. | Это линзовидная фотография Джерри Вайснера, где единственным объектом, который меняется, являются губы. |
| It might revive him if I were to rub a little onto his lips. | Возможно, он придет в себя, если смочить ему губы. |
| There's something about an anatomically correct rubber suit that puts fire in a girl's lips. | В этом обтягивающем костюме есть что-то что наполняет женские губы соком страсти. |
| The scary wolf waits, licking its lips, to eat such a child. | Там, облизывая губы, сидит страшный волк. |
| Now compress your lips to create your embouchure... enough for the tip of your little finger. | Теперь сожми губы в трубочку, размером чтоб мизинец прошел. |
| I'll give you a nice hug and a peck on the lips. | Я тебя слегка обниму и чмокну в губы. |
| I dare you to kiss him full on the lips for three seconds. | Поцелуй в губы и тоже З секунды. |
| Note how my lips and the sound issuing from them... are synchronized together... in perfect unison. | При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии. |
| If Hodges got sprayed by that, it would only have to land on his lips or in his eye, and it would be instantly absorbed. | Если Ходжес попал в зону распыления, оно сразу же попало на его губы или глаза и моментально впиталось. |
| My lips, two blushing pilgrims, ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss. | Как два смиренных пилигрима, губы лобзаньем смогут след греха смести. |
| Try that again, and the next thing kissing your lips will be my fist. | Еще раз такое сделаешь, и твои губы познают сладость моего кулака. |
| Then you let her lean forward a little until you're just lips' distance away from each other. | Она пускай тоже наклонится к тебе до тех пор, пока ваши губы не окажутся совсем рядом. |
| So he's used to talking with his mouth in a weird shape which is why he has pouty lips, like a woman. | Так вот он привык говорить, странно кривя губы поэтому они у него такие надутые, как у женщины. |
| They looked at it with disdain, as if its lips were scythes to cut them of tip the tip. | Они посмотрели его с disdain, если свои губы были косами, котор нужно отрезать их конца конец. |
| I had strokes accompanied by unbearable headaches, my lips and hands grew numb, coordination of movements became worse. | Бывали приступы, которые сопровождались невыносимой болью в голове, немели губы, руки, нарушалась координация движений. |
| Flair was beaten, and then Valentine snapped Gene Anderson's hickory cane over his head, legitimately breaking his nose and splitting his lips. | Флэр был побит, и когда Валентайн сломал кариевую трость Джина Андерсона о его голову, он повредил ему нос и губы. |
| Because of the beating, his lips and both eyes became swollen and one of his braids was ripped out. | Вследствие избиения он получил опухшие губы, глаза, вдобавок ему вырвали одну из кос на голове. |
| Now what we do is we paint our lips Joan Crawford red, pop on a little blue eyeliner and then plant a lipstick kiss on every one of them. | Теперь мы накрасим губы красной помадой от Джоан Кроуфорд, и популярной голубой подводкой для глаз, а потом поцелуем каждый из этих листочков. |
| Neighbours report that, for some time, they have had nausea, burning lips and sore throats because of the strong smell in the air. | Жители, живущие по соседству с этими складами, сообщают, что иногда их тошнило, у них жгло губы и болело горло из-за сильного запаха в воздухе. |
| Your Zarrow Shuffle is sloppy your lips move when you do the Elmsley Count and your patter is boring and sad. | Один из твоих трюков медлительный, твои губы двигаются когда ты считаешь во время другого, твоя болтовня пуста и грустна. |
| I imagine that Bird cherry-Zeman both monk and actor, hugs me... parts my lips, kisses me... | Я представляю себе, что этот черёмуховый Земан, монах и актёр одновременно, обнимает меня, раскрывает мне губы, целует. |
| You once taught me that an operative should always wet their lips and wait for symptoms before drinking anything. | Ты учил меня, что нужно сначала смочить губы и подождать симптомов, прежде чем пить что-нибудь. |
| O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. | «Господи, отверзи губы мои») с ответом Et os meum annuntiabit laudem tuam («И уста мои возвестят хвалу Тебе»). |