| I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus. | Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса. |
| You put yourself in harm's way, applying cyanide to your lips. | Вы подвергали себя опасности, нанося цианид на губы. |
| Once outside, he discovers to his horror that the chemicals have permanently bleached his skin chalk-white, stained his lips ruby-red and dyed his hair bright green. | Снаружи, он обнаруживает, к собственному ужасу, что химикаты сделали его кожу белой, как мел, окрасили его губы в рубиново-красный, а его волосы - в кислотно-зеленый. |
| My lips, they give so fiery a kiss, my limbs, they are supple and soft. | Мои губы очень страстны в поцелуе, мои женственные ножки упруги и белы. |
| We draw your lips in accordance with your wishes and with an individually chosen colour. Irregularities are compensated... | Прежде всего контур губ рисуется осторожно и аккуратно, губы заштриховываются, таким образом, увеличивается их объем... |
| A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. | Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение. |
| When I think of you, your name comes to my lips. | «Когда я думаю о тебе, имя твое срывается с моих губ». |
| And the lips are always a bit of a guessing game. | А о форме губ всегда можно лишь догадываться. |
| She has a nice face and those Cupid-bow lips I like, but I'll take the redhead. | У нее симпатичное лицо, и изгиб губ, как я люблю, но я возьму рыжую. |
| You know what? I could use a little more snake bite, I think, for my lips. | Знаешь, мне кажется, мне нужно ещё блеска для губ. |
| I can hear you snuffling and smacking your lips! | Я слышу, как ты сопишь и чмокаешь своими губами! |
| Okay, you touched me with your lips. | Ты мне губами в ухо залез. |
| Kids who have your eyes and your lips and my last name. | Детей с твоими глазами и твоими губами и моей фамилией. |
| I have to sing along to the tape, I can't just move my lips, right? | Я должна петь под фонограмму, а не просто шевелить губами. |
| I'll only be able to move my lips. | Не смогу даже двигать губами. |
| It's all about lips, McNally... | Это всё о губах, МакНелли... |
| With her name, Cora, on his lips. | С её именем, с именем Коры, на губах. |
| He sits in the drawing room, and talks for hours with a smile on his thick lips. | Мы часто принимаем его, он засиживается в гостиной и говорит часами, с улыбкой на своих пухлых губах... |
| And when hunger and despair are the only tastes upon his lips, | А когда он будет ощущать на своих губах вкус лишь голода и отчаяния, |
| It has to be on the lips. | Это дожно быть на губах. |
| It kept hitting me in the lips, and... | Он все время бил меня по губам, и... |
| Is gupta trying to read our lips? | Гупта что, пытается по нашим губам читать? |
| I was reading the sergeant's lips through the window, and he either said, | Я читала сержанта по губам через стекло, и он или сказал: |
| So you can read lips | ты можешь читать по губам. |
| It's just - Read my glossed lips, Justin Gingerlake. | Только - Читай по моим глянцевым губам, "Джастин Джинджерлейк". |
| Darling, please open your lips... | Дорогая, пожалуйста, приоткрой свои губки... |
| Look, it's to make your lips better. | Послушай, это чтобы твои губки стали получше. |
| So, I sometimes seduce some rose lips. | Поэтому время от времени соблазняю чьи-нибудь розовые губки. |
| Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips. | Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки. |
| Okay, come on, you little babies, now, wet your lips there. | Так, девочки, увлажните свои губки. |
| If you have nothing to say, keep your lips sealed. | Если тебе нечего сказать, держи рот на замке. |
| My lips are sealed, Doc. | У меня рот на замке, Док. |
| Don't... Don't worry, my lips are sealed. | Не... не волнуйся, мой рот на замке. |
| I put my flippers on. I could barely part my lips. | Я надел ласты и едва смог открыть рот, чтобы вставить туда трубку. |
| I'll flip some clips on my lips I'll clip some chips to your hips | Прищепки буду в рот цеплять, к твоим бедрам - чипсы прикреплять. |
| A word from your lips could see the decision undone. | Слово из твоих уст может заставить его переменить решение. |
| I will not leave until I hear the truth... from your lips. | Я не покину это место, пока не услышу правду... из твоих уст. |
| You have no idea how perfect that sounds off your lips. | Ты даже не представляешь, как великолепно это звучит из твоих уст. |
| For we heard from lips of it. | ибо мы сами слышали из уст Его. |
| A name to him: "Word of Got"19-14" And troops heavenly followed Him on horses white, invested in byssus white and pure "19-15" From lips of Him the sharp sword proceeds to amaze peoples. | Имя ему: "Слово Божие" 19-14 "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый" 19-15 "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. |
| The circumstances were such that a lie would not... could not... cross his lips. | обстоятельства были таковы, что его уста не могли соврать |
| 45 Kind people from kind treasure of the heart bears kind, and the malicious person from malicious treasure of the heart bears malicious for from surplus of heart speak lips of it. | 45 Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его. |
| 14 So put to itself on heart to not consider beforehand, what to answer, 15 for I shall give you lips and knowledge to which not can to contradict resist everything, against to you. | 14 Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать, 15 ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам. |
| New ways I must attempt in order to raise aloft - and fly as victor on people's lips. | Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя... |
| I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on. | Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями. |
| It's the second best thing you can do with your lips. | Это второе, что у тебя отлично получается делать губками. |
| No, I think we learned that from the "sugar lips" incident. | Нет, думаю, мы уяснили это из инцидента с "сахарными губками". |
| You know, one with the puffy lips. | Знаешь, такая с пухлыми губками. |
| It's not my fault that Gabi's phone is dead and she's with Jake and his beautiful bee-stung lips. | Это не моя вина, что телефон Габи разрядился и она с Джейком и его словно пчелой ужаленными губками |
| Dip into it thy little red lips, that I may drain the cup. | Прикоснись к чаше своими алыми губками, и я допью. |
| The American alternative rock band The Flaming Lips recorded a version of "Amazing Grace", also in Ukrainian. | Американская альтернативная рок-группа «The Flaming Lips» записала версию песни «Amazing Grace» на украинском языке. |
| It also includes a collaboration between Sparklehorse and The Flaming Lips on the track "Go". | На диске также присутствует совместная работа Sparklehorse и The Flaming Lips - «Go». |
| The song has also appeared in video games, and has been featured in three major karaoke series: Lips, SingStar, and Karaoke Revolution. | Также песня появилась в серии караоке видеоигр - Lips, SingStar, и Karaoke Revolution. |
| Criss mentioned that he had been in a band called Lips, so Stanley said something to the effect of "What about Kiss?" | Крисс упомянул, что он участвовал раньше в группе Lips, тогда Стэнли спросил «Как насчёт KISS?» |
| On October 12, 2008, OK Go announced that the members had finished writing new songs for its third album and were in the studios in upstate New York with producer Dave Fridmann (the Flaming Lips, MGMT). | 12 октября 2008 года OK Go провозгласили, что закончили написание песен для третьего альбома и находятся в Нью-Йоркской студии с продюсером Дейвом Фридманом (он также продюсировал The Flaming Lips, MGMT)... |
| There's only one question that's been on everyone's lips for days. | Только один вопрос повис на всех устах сегодня. |
| Could you bring Cotton to my door, to accompany me, with a bouquet in hand, poetry on his lips? | Можешь привести Коттона к моим дверям, чтобы он меня сопроводил. С букетом цветов в руках, со стихами на устах? |
| His name on our lips. | С его именем на устах. |
| But the questions on everyone's lips are whether the loser of the recount will accept the result, and whether Taiwan's young democracy can survive this tumult? | Но у всех на устах один вопрос - согласится ли проигравший с результатами пересчёта и переживёт ли юная демократия Тайваня этот скандал? |
| I'll have my economy bustling again, and you will have your name on the lips of every angler in Azeroth. | Я подниму свою экономику, а твое имя будет на устах у всех рыбаков Азерота. |
| Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. | По сути, вы можете пить любую воду через эту штуку и она станет пригодной для питья к тому времени, как достигнет вашего рта. |
| It's 22 centimetres at lips. | 22 сантиметра от рта. |
| With a sudden smile, which changed the lines of her cheeks and lips, and even the light in her eyes, she offered him her hand. | С невольной улыбкой, которая не только изменила линию ее щек и рта, но и осветила все лицо, она протянула ему руку. |
| In addition, the children witnessed Mrs. Bakhtiyari's lips sewn shut. | Помимо всего прочего, дети могли наблюдать и картину зашитого рта г-жи Бахтияри. |
| This technique apply to smoothing of wrinkles, the folds, the involved hems, defects of lips at omission of corners of a mouth and various deformations after surgical operations on the person. | Эту методику применяют для сглаживания морщин, складок, втянутых рубцов, дефектов губ при опущении углов рта и различных деформациях после хирургических операций на лице. |