Why do your lips need your fingers to make them talk? |
А твои губы не могут говорить без помощи рук? |
Exhalation - we put lips in a tubule and slowly, with force air is squeezed out from itself, light leaves internal sphere through the bottom point of a prana outside on external lines of an imagined magnetic dipole. |
Выдох - складываем губы в трубочку и медленно, с силой выдавливаем из себя воздух, из внутренней сферы свет выходит через нижнюю точку праны наружу по внешним линиям воображаемого магнитного диполя. |
But Federica is too much in love with him to understand (Duet: Deh! la parola amara perdona al labbro mio/ "Pray forgive my lips for the bitter words"). |
Но Фредерика слишком любит юношу (дуэт: Deh! la parola amara perdona al labbro mio/ «Ах, простите мои губы за горькие слова»). |
In Morocco (1930) Marlene Dietrich kisses another woman on the lips, and Katharine Hepburn plays a man in Christopher Strong in 1933 and again in Sylvia Scarlett (1936). |
В «Марокко» (1930) Марлен Дитрих поцеловала другую женщину в губы, Кэтрин Хепбёрн сыграла мужчину в «Кристофере Стронге» (1933) и ещё раз в «Сильвии Скарлетт» (1936). |
"Just close your eyes," whispered Tom, and when Mary closed her eyes, he kissed her softly on the lips. |
"Просто закрой глаза", - прошептал Том, и когда Мэри закрыла глаза, он нежно поцеловал её в губы. |
I've kissed the lips that kissed you! |
Я целовала губы, что целовали тебя! |
excuse me lily, was that a kiss? or you lips just slipped? |
Лили, ты меня поцеловала или твои губы соскользнули? |
Your lips might just touch, but not yet, |
Губы почти касаются губ, но - не совсем. |
But, Jug, while they were playing, one of them killed their principal back then, Felix Featherhead, either accidentally or on purpose, but he had blue lips, just like Ben and Dilton. |
Но, Джаг, пока они играли, кто-то из них убил их директора Феликса Фэзерхэда. Случайно или специально, но у него были синие губы, как у Бена и Дилтона. |
Once outside, he discovers to his horror that the chemicals have permanently bleached his skin chalk-white, stained his lips ruby-red and dyed his hair bright green. |
Снаружи, он обнаруживает, к собственному ужасу, что химикаты сделали его кожу белой, как мел, окрасили его губы в рубиново-красный, а его волосы - в кислотно-зеленый. |
Seeing a woman's lips, her eyelashes, her fingernails, her soul. |
Когда видишь губы женщины, ее ресницы, ее ногти, ее душу. |
But what if I'd rather taste your lips? |
А можно я сначала попробую твои губы? |
I know his eyes, his face, his lips. |
Его глаза, его губы, его лицо. |
Don't want to burn your lips, do you? |
Ты ж не хочешь губы обжечь, правда? |
The tip of the tongue, the teeth, the lips. |
Кончит языка, зубы, губы. |
I'd like them to be pretty muted, like nude lips, so it's almost not there. |
Мне бы хотелось, чтобы у них были приглушённые, почти голые губы, так что почти их нет. |
You have the fullest, sweetest... most luscious... lips I have ever... kissed. |
У тебя самые полные, сладкие... самые сочные... губы, что я когда-либо... целовал. |
And I wouldn't kiss you if I had brain cancer and your lips were the cure! |
И я бы не стала целовать тебя, даже если бы у меня был рак мозга а твои губы были спасением. |
"may our lips crimble, and desintegrate." |
"пусть наши губы разобьются на мелкие осколки" |
My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb. |
Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели. |
Can you help me reconstruct what someone said if I remember what their lips looked like? |
Ты мне поможешь воспроизвести, что сказал человек, если я помню, как двигались его губы. |
Mom, please, I know you love your new lips, but I can barely understand you. |
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю. |
I didn't want to say anything, but my lips just started moving, and I couldn't seem to stop them. |
Я не хотел ничего говорить, мои губы сами начали двигатся, И я не смог остановится. |
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom. |
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву. |
"lips are just a valve, but yours are sweet." |
"губы - это всего-навсего клапан, но твои такие сладкие". |