| With smooth lips, I will finally be able to be a mayor who kisses babies with confidence! | Теперь у меня будут сладкие губы и я стану мэром, который с уверенностью целует детей! |
| Ms. Moretti, have you ever taken Walt Longmire's face in your hands and kissed him on his lips with passion? | Мисс Моретти, вы когда-либо брали лицо Уолта Лонгмайра и страстно целовали его в губы? |
| Not without losing your mind, 'cause whenever you're around me, all you can think about is my hands underneath you, my lips on your neck... that thing I used to do. | Не без потери своего разума, поскольку всякий раз, когда ты рядом, все, о чем я могу думать - это мои руки внизу, мои губы целуют твою шею... то, что я обычно делаю. |
| Perhaps a little more on the lips. | Может быть, губы поярче, нет? |
| Where did the story start about the woman with torn lips? | А где видели женщину, у которой губы до ушей доставали? |
| Your lips are like scarlet ribbons and your mouth graceful. | как лента алая губы твои, и уста твои любезны; |
| Do you kiss them on the lips? | Надо ли идти напролом и целовать ее в губы, или вообще не целовать? |
| I wish I could just say to all the women on behalf of the men of planet Earth, we see your lips! | Я просто хочу сказать всем женщинам от имени всех мужчин на планете Земля: Мы видим ваши губы! |
| His tongue was like... and his lips were blue, proper blue, and his eyes were all, like, bulging out. | У него был такой язык... и синие губы, конкретно синие, и глаза чуть не вылезли из орбит. |
| "And finally..."... there is the kiss on the lips. | "И, наконец, поцелуй в губы". |
| No more trips to TJ, Rosa. I think they put cement in your lips. | Не ездий туда, Роза Тебе в губы закачали цемент |
| If his lips are silent, he chatters with his fingertips." | И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев». |
| Whenever Draco has a bad hand, he licks his lips... when Kentucky gets anything remotely good, he can't stop blinking, and whenever you have a pocket pair, you start to wax philosophical about every murder you ever committed. | Когда у Драко плохие карты, он облизывает губы... когда у Кентукки хоть что-нибудь приличное, он начинает усиленно моргать, а когда у тебя есть пара в загашнике, ты начинаешь философствовать о всех совершенных тобой убийствах. |
| Give me a kiss on the lips, and tell me that you love me. | Поцелуй меня в губы, и скажи, что ты любишь меня. |
| For Kishore you don't have to paint your lips red But for Subol, it's all right | Для Кишора ты не должна подкрашиваешь губы красным, а только для Субола. |
| It's all in the hips and the lips and the eyes and the thighs. | Главное - губы, зубы, глаз и таз. |
| You told me that I had very kissable lips, and you asked me to come into your office, and you asked me to shut the door. | Ты сказала мне Что у меня очень приятные губы, попросила меня зайти к себе в офис, попросила меня запереть дверь. |
| I mean, Sam's most redeeming quality is that he can bore you to sleep and then you can use his lips as ginormous pillows. | Я о том, что единственное, за что можно простить Сэма, что с ним настолько скучно, что хочется спать и можно использовать его губы, как гигантские подушки. |
| When I leave this earth, I want to feel his loving lips brushing up against my cheek, saying ever so softly, | Когда я покину этот мир, я хочу чувствовать его любящие губы рядом со своей щекой, говорящие так мягко: |
| And, lips, O you: the doors of breath seal with a righteous kiss. | Вы, губы, жизни двери, поцелуем скрепите договор с корыстной смертью! |
| When all of this madness is over, you and I will finally get to, you know... (clicks tongue, smacks lips) | Когда всё это безумие закончится, Ты и я, наконец-то, ну ты знаешь... (щелкает языком, смакует губы) |
| Papillae (lips) are derived from the cheek (item 6524) and are removed along the | Сосочковый край (губы) получают из щеки (6524) путем его удаления вдоль |
| when I close my eyes, it's your lips that I kiss | Я могу, лишь глаза закрывая, Твои губы нежные целовать. |
| And his lips blows at his nose, and it is like a coal of fire, sometimes blue and sometimes red. | Губы у него подходят к самому носу, а нос - совсем как головня: то посинеет, то покраснеет;. |
| "Have not saints lips, and holy palmers too?" | "Паломникам, святым даны ль зачем-то губы?" |