The Raman spectroscope uses lasers and light diffusion to measure minute changes in chemical composition. |
Раманский спектроскоп использует лазер и световой рассеивание для измерения ежеминутных изменений в химическом составе |
(Inner voice) The light saber... catch the light saber. |
(внутренний голос) Световой меч... поймай световой меч |
But we don't need to break the limit... to experience the strange province of light speed. |
Нет необходимости превышать световой предел, иначе увидим странные эффекты скорости света... |
The test specimens shall be rotated about the arc in order to provide uniform distribution of the light. |
6.4.1.3.9 Испытательные образцы должны вращаться вокруг световой дуги в целях обеспечения единообразного распределения света. |
Should have caught the nearest beam of light. |
Жаль, что я не поймал световой луч. |
A focused beam of extremely high-intensity light was directed into the Gamma system from the trinary system we are now approaching. |
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся. |
He has the location of this balcony and a precision signal light. |
Он знает, где находится твой балкон, и сможет подать световой сигнал. |
Please watch for this light so that work can continue in an orderly fashion and within the agreed schedule. |
Пожалуйста, наблюдайте за световой сигнализацией, с тем чтобы мы могли продолжать свою работу упорядоченно и в соответствии с согласованным графиком. |
He requested advice on the re-inclusion in the gtr of a table regarding the presence of light and light-signalling devices. |
Он запросил рекомендации о повторном включении в гтп таблицы с указанием наличия устройств освещения и световой сигнализации. |
The metal was made in a blinding flash of light Billions of years ago, |
Этот металл был сделан в ослепительной световой вспышке миллиарды лет назад. |
While he was still over Australia, another warning light came on, indicating that the fuel supply for the automatic control system was down to 62 percent. |
Когда он пролетал над Австралией, другой световой индикатор засветился, указывая что остаток топлива для системы автоматического управления составляет 62 процента. |
If it's okay, I'll give you a flash on the light. |
Если все в порядке, я подам тебе световой сигнал. |
The apparent light emitting area is defined in a plane that contains the light centre and that is perpendicular to the corresponding viewing axis. |
Видимую зону излучения света определяют в плоскости, на которой расположен световой центр и которая перпендикулярна соответствующей оси визуализации. |
The lamps give bright white light and a steady light beam. |
Дают яркий белый свет. Ровный световой пучок. |
And they're like light buckets - literally, they collect light. |
Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
In fact, the light spectrum stretches far beyond the visible light we can see. |
На самом деле, световой спектр простирается далеко за пределы видимого нам. |
The most effective wording would be "digital analog or light form", which left room for the inclusion of light technology in the future. |
Наиболее эффективной формулировкой было бы выражение "цифровой аналог или световая форма", которое оставляет место для учета в будущем световой технологии. |
The technical result consists in providing uniform and effective cooling of the trunk of a light column and in using high-power light sources in a relatively compact device with the possibility of using decorative effects. |
Техническим результатом является обеспечение равномерного и эффективного охлаждения ствола световой колонны, и использование мощных источников света в относительно компактном устройстве с возможностью применения декоративных эффектов. |
Thus, there is no reason to require an automatic leveling device for all headlamps with light emitting diode (LED) light sources, whatever is the luminous flux of the light source. |
Таким образом, нет оснований требовать установки автоматического устройства, регулирующего положение всех фар с источниками света на светоизлучающих диодах (СИД), каким бы ни был световой поток источника света. |
However, if such LED retrofit light sources are equipped with a cap that is mechanically interchangeable with approved light sources (IEC cap) this suggests that they are suitable for use in vehicle lighting and light signalling devices. |
Вместе с тем, если такие модифицированные источники света СИД имеют цоколь, который механически взаимозаменяем для утвержденных источников света (цоколь МЭК), это говорит о том, что они пригодны для использования в устройствах освещения и световой сигнализации транспортных средств. |
With regard to the phenomena of the phantom light as well as the washout of the colour and light signal in light signalling devices with transparent (coloured and colourless) lenses, the expert from GTB reported on the progress of work within the GTB working group. |
В связи с эффектами паразитного света, а также обесцвечивания в устройствах освещения и световой сигнализации с прозрачными (цветными и бесцветными) рассеивателями эксперт от БРГ сообщил о деятельности, проводящейся в рамках Рабочей группы БРГ. |
2/ All parts which may obscure the light or may influence the light beam shall lie within angle. |
2/ Все части, которые могут давать тень или влиять на световой луч, находятся в пределах угла (. |
The Chairman asked GTB to add a list of all Regulations regarding light and light signalling devices, which might need to be amended in the case of the 42 Volt electric system introduction. |
Председатель просил БРГ добавить перечень всех правил, касающихся устройств освещения и световой сигнализации, в которые, возможно, придется внести поправки в случае введения электрических систем, работающих на напряжении 42 вольта. |
The light source must be an incandescent lamp with a colour temperature in the range of 2800 to 3250 K or a green light emitting diode with a spectral peak between 550 and 570 nm. |
В качестве источника света должна использоваться лампа накаливания с световой температурой в диапазоне 2800 - 3250 K или зеленый светодиод со спектральным пиком в пределах 550 и 570 нм. |
When the air reacts with this intense electrical field it creates an invisible light discharge and it's this light that the camera is tuned to detect. |
Когда воздух взаимодействует с этим сильным электрическим полем, это создает невидимый световой разряд и это как раз тот свет, на обнаружение которого настроена камера. |