Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Light - Глаза"

Примеры: Light - Глаза
the cold harsh light was in my eyes. холодный свет бил мне в глаза.
You'd want to see him up close watch the light go out of their eyes and you wouldn't care if you got caught. Ты захочешь заглянуть ему в глаза... когда в них угаснет свет, и будет всё равно, поймают тебя или нет.
176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. 176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны.
To sleep, I close my eyes, but the light continues. Чтобы уснуть, я закрываю глаза, но свет продолжает литься
He walked up to my window and shined a light in my eyes, so I couldn't see him. Он подошел к моему окну, ... и направил свет прямо мне в глаза, что бы я не видела его.
There is a light in his eyes when he fights that reminds me of someone У него светятся глаза, когда он дерется Это мне кого-то напоминает
Our eyes are not sensitive to this kind of light, but our skin is - we feel it as heat. Наши глаза не чувствительны к такого рода свету, зато наша кожа да - мы чувствуем его в виде тепла.
Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light. Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне.
We see the world around us because visible light bounces off objects and enters our eyes where receptors in our retina can detect it. Мы видим окружающий мир, потому что видимый свет отражается от предметов и попадает нам в глаза, где его распознают рецепторы сетчатки.
They wouldn't be alive long enough for the ultraviolet light to harm their eyes, so they haven't evolved the filter. Они не могут жить достаточно долго под ультрафиолетовым светом, который повреждает их глаза, поскольку те не эволюционировали до фильтра.
From the Cortexiphan, or from the light that you keep shining in my eyes? От кортексифана или от фонарика, которым ты всё время светишь мне в глаза?
Now I have to go back to my coffin because the light is burning my eyes! Теперь мне надо вернуться обратно в мой гроб, потому что свет обжигает глаза.
He's the guy who may have finally cracked my head open enough that some light finally started getting through to me as far as what all this education was for. Он тот человек, который смог, наконец, открыть мне глаза и помог впустить немного света в мою душу так быстро, как пролетели школьные годы.
Now there are many forms of blindness where the photoreceptors, our light sensors that are in the back of our eye, are gone. Существует несколько форм слепоты, при которых зрительные рецепторы, наши световые сенсоры на дне глаза, атрофируются.
When he opens his eyes and sees the light You make him cry out. И когда он открывает глаза и видит свет, он восклицает:
We took her into the dark; you put the light in her eyes. Мы отводили ее в темную комнату, ты сам светил ей в глаза.
In fact, if you're enemy's eyes are adjusted to the dark, there's no better place to be than behind the brightest light you can find. На деле, если глаза твоего врага адаптировались к темноте, нет лучшей позиции, чем позади самого яркого источника света, какой отыщешь.
It is weakened through mystical attacks by Power Man and White Tiger and finally banished by Monica Rambeau, who penetrates Shuma-Gorath's eye as a ray of light and disperses the entity from within. Он ослаблен мистическими атаками Сильного Человека и Белой Тигрицы и наконец его изгнала Моника Рамбо, которая проникает в глаза Шума-Гората как луч света и рассеивает сущность изнутри.
After the eightieth birthday, and subsequent death, of Frank Sinatra in 1998, for example, the building was bathed in blue light to represent the singer's nickname "Ol' Blue Eyes". Например, после восьмидесятилетнего юбилея и последовавшей за ним смерти Фрэнка Синатры, подсветка здания была выполнена в синих тонах, из-за прозвища певца «Мистер Голубые глаза».
Tumnus appears in the 2005 film The Lion, the Witch and the Wardrobe, Tumnus has light skin, blue eyes, brown legs, and a stubbly little tail. В фильме «Лев, колдунья и волшебный шкаф» 2005 Мистер Тумнус имеет светлую кожу, голубые глаза, коричневую шерсть на ногах и маленький хвост.
Olwyn was the most beautiful woman of her age; her eyes shone with light, and her skin was white as snow. Олвен была прекраснейшей женщиной своей эпохи; её глаза излучали свет, а кожа была белой как снег.
My heart was empty until your love came in and showed my eyes the light В моем сердце была пустота пока твоя любовь не проникла в него и мои глаза увидели свет
She looked at my hair, as light as straw, at my sheep's blue eyes. Смотрит на мои волосы, светлые, как солома, и на мои телячьи голубые глаза.
They have eyes, they can distinguish between light and dark, but they mostly work by smell. У них есть глаза, они могут различать темноту и свет, но в основном они работают, ориентируясь на запах.
He shines this light in my eyes, blinding me. Он светит мне в глаза, и я ничего не вижу!