If they are under the same light, reflecting the same amount of light to your eye, then they must be equally reflective. |
Если они, будучи под одним освещением, отражают тот же объём света, который попадает в ваши глаза, то они должны быть отражать в равной степени. |
We've got a filter on here that takes out pretty much all the light because focussing the light from a nuclear reactor onto your camera or your retina wouldn't be a great idea. |
Здесь у нас фильтр, который поглощает большую часть света, ведь фокусировать прямой свет от ядерного реактора на матрицу камеры или сетчатку глаза несколько опрометчиво. |
If they're under the same light reflecting the same amount of light to your eye, then they must be equally reflective. |
Если они, будучи под одним освещением, отражают тот же объём света, который попадает в ваши глаза, то они должны отражать в равной степени. |
You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. |
Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим. |
But the Lord lets His light shine upon those who have looked the devil in the face. |
Но Господь освещает путь тех, кто заглянул в глаза дьяволу. |
The dark night gave me black eyes, But I use them to seek the light. |
От тёмной ночи мои чёрные глаза, Но ими я смотрю на свет. |
I don't like to play with light in my eyes. |
Я не люблю, когда светят в глаза. |
I want to see the light leave your eyes! |
Я хочу видеть жизнь, покидающую твои глаза! |
Now, you have such pretty eyes, I want the light to catch it. |
Так вот, у вас такие красивые глаза, я хочу чтобы они попали в свет. |
I can't wait till your eyes adjust to the light, and we see the look on your face. |
Не могу дождаться, когда твои глаза привыкнут к свету, и мы увидим выражение твоего лица. |
Its eyes are yellow and unlike the domestic cat, its pupils remain round when looking at bright light. |
Глаза жёлтые, зрачки которых при ярком свете в отличие от зрачков глаз домашней кошки не приобретают щелевидную форму, а остаются круглыми. |
These are not visible to the human eye, so they must be converted into visible light. |
Это излучение невидимо для человеческого глаза, поэтому его преобразуют в видимый свет с помощью явления люминесценции. |
But did you see his eyes light up? |
Ты видела, как его глаза заблестели? |
You eyes must be protected from the light for two weeks. |
Твои глаза должны оставаться защищенными от малейшего света в течение двух недель |
Eyes light and hazy from too many tears |
Глаза бледные и мутные от множества слёз |
My eyes get weak in the dim light. |
Теперь мои глаза слезятся при... при тусклом свете. |
And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. |
Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
I looked at it. Staring at the light. |
Я закрыл глаза и подумал о Боге. |
It's like a light in the eye, reflected in the eye. |
Ну это как свет в глаза отражается в глазах. |
When the light's on, the spraying's about to start, so close your eyes. |
Когда она загорится, начнется распыление, закройте глаза. |
Whenever she walks into the room, your eyes light up. |
Когда Сьюзан входит в комнату, у тебя глаза загораются! |
Did you see the love light in Spock's eyes? |
Вы видели, как загорелись глаза Спока? |
If you had eyes that worked in radio light they'd probably be bigger than wagon wheels and this is the universe you'd see. |
Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели. |
In fact, if I close my eyes, I can still see you there just standing in the dawn light. |
Стоит закрыть глаза, так и вижу, как ты стоишь в лучах рассвета. |
You see it, your eyes light up, you're the only ones who can tame it. |
Вы видите её, ваши глаза горят, вы единственный, кто справится с ней. |