Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Глаза

Примеры в контексте "Light - Глаза"

Примеры: Light - Глаза
Even in her declining years, whenever she would speak of it her eyes would light up. Даже на склоне лет когда о нем заходила речь ее глаза загорались.
The driver has adapted to the ambient light conditions. 5.6.1 Глаза водителя приспособились к окружающим условиям освещенности.
I couldn't see his eyes in the faint light. В тусклом освещении мне не были видны его глаза.
Her eyes pierced with light, dead. Её глаза, пронизанныё светом, мертвы.
The light of the monsoon so harsh and her eyes so clear that tears... Свет муссона такой резкий и её глаза, такиё ясные, что слёзы...
But do you realize that I have light eyes? Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
Foolish things, they can't bring back the light to those eyes. Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
But I have never seen a brighter light than when my eyes just opened. Но когда мои глаза открылись, я увидела свет, ярче которого нет.
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
Your eyes light up your whole face. Твои глаза горят по всему лицу.
And his eyes would light up when he'd talk about you. И у него загорались глаза, когда он говорил о тебе.
There are many more kinds of light than our eyes can see. Есть намного больше видов света, чем наши глаза могут видеть.
I light a candle and rip off a piece of my tunic, which I fashion into a blindfold. Я зажигаю свечу и отрываю кусок своей куртки, из которого делаю повязку на глаза.
But that doesn't matter, because the light from a little star like that carries on travelling, past your eyes. Но это не имеет значения, потому Свет от маленькой звездочки продолжает путешествие, сквозь твои глаза.
Just close your eyes, baby, and then you won't be able to tell the light's off. Просто закрой глаза, малыш, тогда ты не поймешь, что света нет.
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна.
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
And I remember the light in my parents' eyes, the relief. И я помню, как у родителей засияли глаза, - они успокоились.
E is for her eyes with love light shining "Р" - за глаза, сияющие любовью
Your eyes, they light up when you're angry. Как горят твои глаза, когда ты злишься!
The eyes of "Understanding", the mayor, are hidden from the light. Глаза «понимания», мэр, скрыты от света.
A key principle of black light theatre is the inability of the human eye to distinguish black objects from a black background. Ключевым принципом чёрного театра является неспособность человеческого глаза видеть чёрные объекты на чёрном фоне.
The cataract is a turbidity of a natural crystalline lens, the part of an eye responsible for focussing of light beams and creation of the clear and precise image. Катаракта - это помутнение естественного хрусталика, части глаза, ответственной за фокусировку световых лучей и создание ясного и четкого изображения.
And they look exactly as their music does - funny glasses and strange moustache, behind which there are clear faces and light eyes... А выглядят так, как и их музыка - смешные очки и чужие усы, за которыми чистые лица и светлые глаза...
Active systems use an infrared light source built into the car to illuminate the road ahead with light that is invisible to humans. Активные системы используют источник инфракрасного света, встроенный в автомобиль, и освещающий дорогу впереди лучами, невидимыми для человеческого глаза.