| Light hair, eyes likewise. | Светлые волосы, глаза такие же. |
| We're going to take these blue light photosensors and install them on a layer of cells in the middle of the retina in the back of the eye and convert them into a camera - | Мы возьмем сенсоры, реагирующие на синий свет, и установим их в слое клеток в центре сетчатки на задней стенке глаза и превратим их в камеры. |
| seems indisputable... until the shooter comes, until you're Lisa Elliot, covered in blood, watching a little girl take her last breath, watching the light go out of her eyes. | Пока не появится стрелок, пока вы не Лиза Эллиот, вся в крови, наблюдающая, как умирает маленькая девочка, как гаснут ее глаза. |
| Since Light Yagami would never want to trade for the Shinigami Eyes, Ohba needed another character to make the eye trade and so decided to use Misa. | Так как Лайт Ягами никогда не торговался бы за Глаза богов смерти, Оба хотел создать другого персонажа, который бы обменялся глазами с синигами, поэтому он решил использовать Мису... |
| THAT JUST BEING AROUND ALL THESE COMICS BRINGS THE LIGHT INTO YOUR EYES. | Что когда ты листаешь все эти комиксы, твои глаза снова начинают сиять. |
| Replace us in the eyes of the high goat that faces the sun and tells the time that joins Light and Shadow. | "Мы - глаза козерога, обращенного к солнцу, в час союза Света и Тени" |
| I'll be waiting by candlelight in our treehouse... shining the light of my cross into your eyes. | Я буду ждать тебя в нашем домике при свете свечей отсвечивать крестиком прямо в твои глаза, |
| "E" is for her eyes with love light shining "r" means right and right she'll always be | «Р» - за глаза, сияющие любовью «Ь» - она права-права всегда |
| I'm just going to shine a light in your eyes. | Я посвечу тебе в глаза. |
| I lost that one in the light. | Мне солнце в глаза отсвечивало. |