Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libyan - Ливии"

Примеры: Libyan - Ливии
The State party points out that there is nothing in the legislation in force to prevent Libyan nationals from obtaining travel documents when they meet the necessary requirements and submit the documents requested. Государство-участник уточняет, что никакое положение в действующем законодательстве не препятствует гражданам Ливии получать проездные документы при соблюдении требуемых условий и представлении соответствующих документов.
Article 168 of the Libyan penal code makes it a criminal offence to enlist recruits or to engage in any acts of aggression against foreign countries. Статья 168 Уголовного кодекса Ливии устанавливает уголовную ответственность за вербовку лиц или участие в любых актах агрессии против иностранных государств.
At the beginning of the 1987 Libyan offensive in Chad, it maintained a force of 2,000 in Darfur. В начале 1987 года правительство Ливии сделало заявление, что в Дарфуре находится 2000 легионеров.
How will we look, with a major client holed up at the Libyan Embassy? Как мы будем выглядеть с клиентом, отсиживающимся в посольстве Ливии?
The remarks made today by the Libyan representative are but the latest episode in a campaign to try to distract attention from its own international obligations. Замечания, сделанные сегодня представителем Ливии, являются последним эпизодом в кампании, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от своих собственных международных обязательств.
Under the Libyan Penal Code, the following offences are punishable by death: Согласно Уголовному кодексу Ливии смертная казнь полагается за следующие преступления:
Libyan horsemen have been unable to take part in international horse shows and competitions because they have been unable to have their horses transported by air. Представители Ливии были лишены возможности участвовать в международных конных выставках и состязаниях, поскольку невозможно было организовать доставку лошадей по воздуху.
On 1 August, the Libyan Minister for African Affairs visited N'Djamena and urged the President, Idriss Deby, to resume diplomatic ties with the Sudan. 1 августа министр по африканским делам Ливии посетил Нджамену и настоятельно призвал президента Идрисса Деби восстановить дипломатические связи с Суданом.
Once again, we thank Mr. Prodi and his panel for their work and we support the presidential statement that the Libyan delegation has negotiated. Мы вновь хотели бы поблагодарить г-на Проди и его Группу за проделанную ими работу и поддержать заявление Председателя, которое подготовила делегация Ливии.
In that connection, Ukraine welcomes the historic decision by the Libyan leadership to abandon programmes for the development of WMDs and to accede to the major international treaties in that field. В этой связи Украина приветствует историческое решение руководства Ливии отказаться от программ разработки ОМУ и присоединиться к основным международным договорам в данной области.
At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash. Позвольте мне также выразить самые искренние соболезнования семьям тех, кто погиб в трагической авиакатастрофе в Ливии.
Members of the Security Council expressed their grave concern at the precarious humanitarian situation, and called on the Libyan authorities to halt abuses against the civilian population. Члены Совета Безопасности выразили свою серьезную обеспокоенность нестабильной гуманитарной обстановкой и призвали власти Ливии положить конец нарушениям в отношении гражданского населения.
We must ensure that the basic rights and freedoms of the Libyan people are fully respected and protected and that their legitimate aspirations are met. Мы должны обеспечить полное уважение и защиту основных прав и свобод народа Ливии и реализацию их законных чаяний.
Allow me to assure you, Sir, that the new Libyan Government will adhere to all previously concluded agreements on disarmament and non-proliferation. Г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас в том, что правительство Ливии будет следовать всем ранее заключенным соглашениям по разоружению и нераспространению.
It is necessary to promote immediately a dialogue between the Government of Muammar Al-Qadhafi and the opposition forces in order to achieve understanding and reconciliation for the Libyan people. Необходимо содействовать немедленному диалогу между правительством Муамара Каддафи и силами оппозиции, чтобы достичь взаимопонимания и примирения в интересах народа Ливии.
The work of UNSMIL will be underpinned by the provision of good offices in support of Libyan efforts aimed at an inclusive political process and national reconciliation. Работа МООНПЛ будет опираться на предоставление добрых услуг в поддержку усилий Ливии, направленных на налаживание всеобщего политического процесса и достижение национального примирения.
In this context, in February 2013, the Government of Libya blocked the unfreezing of the assets of a subsidiary of the Libyan Investment Authority in Malta. В связи с этим в феврале 2013 года правительство Ливии заблокировало размораживание активов одной из дочерних компаний Ливийского инвестиционного управления на Мальте.
OHCHR and the United Nations Support Mission in Libya deployed a dedicated adviser to strengthen the capacity of the Libyan National Council for Civil Liberties and Human Rights. УВКПЧ и Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии предоставили специального советника для укрепления потенциала Ливийского национального совета по гражданским свободам и правам человека.
The Security Council sanctions against Libya have inflicted severe harm upon the Libyan people in violation of fundamental norms of international human rights law and treaties. В нарушение основополагающих норм международного права и международных договоров в области прав человека санкции Совета Безопасности против Ливии причинили серьезный ущерб ливийскому народу.
Proposals to the Libyan Parties for a Framework Agreement on a Political Solution to the Crisis in Libya Предложения ливийским сторонам относительно рамочного соглашения о политическом урегулировании кризиса в Ливии
The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. Подход, избранный Национальным переходным советом Ливии (НПС) в эти последние очень напряженные недели, несомненно, укрепил его позиции и легитимность.
From this podium, Algeria reaffirms its determination to work immediately with the new Libyan authorities to promote full, exemplary bilateral collaboration based on a spirit of brotherhood and solidarity. С этой трибуны Алжир вновь подтверждает свою готовность немедленно начать сотрудничать с новыми властями Ливии с целью укрепления полноценного и образцового двустороннего взаимодействия в духе братства и солидарности.
With regard to the situation in Libya, the Angolan Government hopes that the Libyan people can find stability in the very near term. Что касается ситуации в Ливии, то правительство Анголы надеется, что народ Ливии сможет обрести стабильность в самое ближайшее время.
He submits the communication on behalf of his brother, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali, also a Libyan national, and on his own behalf. Он представил сообщение от имени своего брата Абделадима Али Муссы Бен-али, который также является гражданином Ливии.
Estimate 2013: inter-ministerial coordination body for border affairs established, tasked with developing the Libyan integrated border management approach Расчетный показатель на 2013 год: создание межведомственного координационного органа по вопросам пограничного контроля, задачей которого является выработка комплексного подхода Ливии к обустройству границы