Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libyan - Ливии"

Примеры: Libyan - Ливии
The Libyan Government attached great importance to youth, for which many training and professional-qualification projects had been launched. Правительство Ливии уделяет огромное внимание молодежи, которая участвует в работе по целому ряду проектов в области профессиональной подготовки и обучения навыкам.
Mr. Burleigh (United States of America): The Libyan representative made several gratuitous references to my country that sadly reflect the hostility and isolation from which Libya still looks out at the world. Г-н Берли (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Представитель Ливии сделал ряд необоснованных замечаний в адрес моей страны, которые свидетельствуют, к сожалению, о враждебности и отчужденности Ливии по отношению к миру.
The Libyan Minister of Justice, Ali Humaida Ashour, has petitioned the International Criminal Court to accept this request; at the time of writing this remained under consideration. Министр юстиции Ливии Али Хумайда Ашур обратился к Международному уголовному суду с ходатайством удовлетворить эту просьбу; на момент подготовки настоящего доклада этот вопрос все еще рассматривался.
Such programmes must be able to demonstrate to the Libyan population that the State's security forces are under democratic civilian control, are professional and effective and will be held accountable for their actions. Такие программы должны также продемонстрировать населению Ливии, что силы безопасности государства находятся под демократическим гражданским контролем, профессиональны и эффективны и будут отчитываться за свои действия.
Accordingly, the code of criminal procedure, articles 31 and 33 of the Libyan Constitutional Declaration, and human rights instruments that had been ratified by Libya were taken into account in the Chamber's Decision. Поэтому в вынесенном Палатой решении приняты во внимание ливийский Уголовно-процессуальный кодекс, статьи 31 и 33 Конституционной декларации Ливии и ратифицированные Ливией нормативные акты по правам человека.
Two Libyan nationals returned from US custody at Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively were detained, apparently without charge or access to a lawyer. Правительство не опубликовало сведений о местонахождении и правовом статусе двух граждан Ливии, вернувшихся из лагеря США в Гуантанамо-Бэй в декабре 2006 и сентябре 2007 года соответственно.
The Panel believes that lawfully owned personal assets do not belong to the Government of Libya unless they can be proved to have been stolen from the Libyan State. Группа полагает, что личные активы, которые находятся в собственности владельца на законных основаниях, не принадлежат правительству Ливии, если нельзя доказать, что они были похищены у ливийского государства.
Libya was not allowed to keep its automatic qualification after being stripped of its hosting rights due to the Libyan Civil War. Сборной Ливии не позволили автоматически отобраться в финальную часть после того как её лишили права принимать турнир из-за гражданской войны.
The settlement of the conflict is an internal affair of Libya and should be carried out by the Libyan people alone without military intervention from outside. , They haven't recognized National Transitional Council. Урегулирование конфликта является внутренним делом Ливии и должно осуществляться только ливийским народом без военное вмешательство извне».
Throughout our planning for the post-conflict period, I have emphasized the need for the international community to approach Libya with full respect for the importance of Libyan ownership and for its own capabilities. В ходе планирования постконфликтного периода я подчеркивал необходимость того, чтобы международное сообщество полностью уважало полномочия и потенциал Ливии.
Rejecting direct intervention and downplaying the Libyan role, France was prepared to go no further than airlifting arms and fuel, with the first French arms shipments arriving on June 27. Не решаясь на прямое вмешательство, и принижая роль Ливии, Франция предоставила лишь оружие и горючее; первый транспортный самолёт из Франции прибыл 27 июня.
United States support to Chad included several economic and military aid agreements, including training programs to improve the effectiveness of Habré's administration and to bolster public confidence in the government and intelligence-sharing to assist in countering Libyan forces in 1987. Страны заключили несколько соглашений об экономической и военной помощи, включая программы по повышению эффективности работы правительства Хиссена Хабре и укрепления доверия общественности к правительству, а также обменом разведывательной информацией против Ливии.
Quite the reverse: they were using all their information resources to discredit Libya, maintaining, even before the courts had pronounced their verdict, that two Libyan nationals had been implicated in the Lockerbie affair. Напротив, они мобилизуют свои органы информации на дискредитацию Джамахирии, утверждая еще до вынесения судебного решения, что два выходца из Ливии были причастны к "делу Локерби".
It would be a waste of this body's time for me to offer a point-by-point refutation of the charges we heard earlier today from the Libyan representative. Было бы пустой тратой времени Генеральной Ассамблеи, если бы я стал опровергать пункт за пунктом те обвинения, которые мы услышали сегодня от представителя Ливии.
However, under the aforesaid Executive Orders, which prohibited any Libyan investment activity in the United States, it became legally impossible to use the seven floors in question for the purpose originally intended. Однако в соответствии с вышеупомянутыми исполнительными указами, запретившими любую инвестиционную деятельность Ливии на территории Соединенных Штатов, использование семи этажей в первоначально оговоренных целях стало незаконным.
The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Dr. Mohamed Hassan Aboussedra, aged 51, of Libyan nationality, is a medical doctor domiciled in Al Bayda. Ниже следует краткое изложение случая, сообщенного Рабочей группе по произвольным задержаниям: д-р Мохамед Хассан Абусседра, 51 год, гражданин Ливии, проживающий в Аль-Байде.
2.2 Idriss Aboufaied had practised as a civilian medical doctor in various Libyan towns before enrolling in a medical army unit and being sent to the front in 1987, during the Chad-Libya armed conflict. 2.2 Идрисс Абуфайед занимался практикой в качестве гражданского врача в различных городах Ливии до его зачисления в медицинское подразделение вооруженных сил и отправки на фронт в 1987 году в период вооруженного конфликта между Чадом и Ливией.
Ms. Golberg (Canada): Mr. President, I would like to begin by echoing your words of condolence to both the United States and the Libyan delegations over the attack which occurred yesterday in Benghazi. Г-жа Голдберг (Канада) (говорит по-английски): Вначале я хотела бы присоединиться к словам соболезнования в адрес делегаций Соединенных Штатов и Ливии в связи с нападением, которое было совершено вчера в Бенгази.
On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. На обложке вы видите Бэтмена, Супермена и вполне одетую Чудо-женщину, вместе с членами "99" из Саудовской Аравии, Арабских Эмиратств и Ливии.
After years of diplomatic negotiations, a positive outcome was reached in a high-profile case of political imprisonment, involving six foreign medics sentenced to death after being convicted of infecting hundreds of Libyan children with HIV. Освобождение медиков открыло Ливии возможность заключить сделки о продаже оружия с Францией и дипломатический меморандум о взаимопонимании с Евросоюзом. В стране допускалось некоторое разнообразие СМИ, однако свобода выражения по-прежнему жёстко ущемлялась.
On 27 February 2011, during the Libyan Civil War, the BBC reported that C Squadron assisted in the evacuation of 150 oil workers in three flights by RAF C-130 Hercules from an airfield near Zella to Valletta. 27 февраля 2011 года во время гражданской войны в Ливии телекомпания Би-би-си сообщила, что эскадрон C Особой лодочной службы эвакуировал 150 нефтяников за три вылета C-130 Hercules с аэродрома у Зеллы (англ.)русск. на Валлетту (Мальта).
The new Libyan leader created an intricate hierarchy of political organizations that were advertised as empowering citizens, but which in reality only reinforced their subservience to his autocratic regime. Новый лидер Ливии создал сложную и запутанную иерархию политических организаций, которые пропагандировались как наделяющие полномочиями граждан. На самом же деле это только укрепляло подобострастие перед его диктаторским режимом.
Libyan inclinations for full-scale political union, however, have obstructed formal political collaboration because Algeria has consistently backed away from such cooperation with its unpredictable neighbour. Однако, когда правительство Ливии пыталось склонить Алжир к полномасштабному политическому союзу, то встретило отказ так как власти Алжира опасались заключать союз со своим непредсказуемым соседом.
On 20 March 2011, during the Libyan uprising, the RS condemned the UN Security Council, the European Union and the Obama Administration on their decision to implement a no-fly zone and foreign military intervention in Libya as "part of the counter-revolution". 20 марта 2011 года, во время ливийского восстания, РС осудили Совет Безопасности ООН, Европейский Союз и администрацию Обамы за иностранную военную интервенцию в Ливии как «часть контрреволюции».
In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people. В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.