Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libyan - Ливии"

Примеры: Libyan - Ливии
The Libyan Penal Code of 1956. Уголовный кодекс Ливии от 1956 года.
Meanwhile I transmit annexed hereto the text of the messages exchanged between the Heads of the Chadian and Libyan States. Тем временем я препровождаю настоящим тексты сообщений, которыми обменялись главы государств Чада и Ливии.
The Libyan Government had always condemned racial discrimination and had supported the right to self-determination for all peoples in various international forums. На всех международных форумах правительство Ливии всегда осуждало расовую дискриминацию и заявляло о поддержке права всех народов на самоопределение.
The Court has thus yet to rule on the effect of the aforesaid resolutions on the Libyan applications. Таким образом, Суд еще не вынес решения относительно влияния вышеупомянутых резолюций на заявления Ливии.
The European Union also welcomes the Libyan announcement that it would deal positively with the proposal of the United Kingdom and the United States. Европейский союз приветствует также заявление Ливии о том, что она позитивно откликнется на предложение Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
Libyan law has expanded the scope of substances that may be considered drugs or psychotropic substances. Законодатели Ливии дополнили список веществ, которые могут считаться наркотическими веществами или психотропными средствами.
This matter should be dealt with by the Security Council and the Libyan Government knew what it had to do to end sanctions. Этим вопросом должен заниматься Совет Безопасности, и правительство Ливии знает, что оно должно сделать для прекращения действия санкций.
Since 8 March 2000, the complainant has unsuccessfully tried to have his passport extended by the Libyan Embassy in Copenhagen. После 8 марта 2000 года заявитель безуспешно пытался продлить срок действия его паспорта в посольстве Ливии в Копенгагене.
It was important to develop consensus on the core issues raised in the Russian and Libyan proposals on sanctions. Важно выработать консенсус по ключевым вопросам, которые поднимались в предложениях России и Ливии в отношении санкций.
The international community would also be well advised to consider current Libyan activities in the missile area. Было бы также разумно, если бы международное сообщество, обратило внимание на нынешнюю деятельность Ливии в ракетной области.
Accordingly, if the Libyan Mission wished to submit a renewed request the host country would consider it. Соответственно, если Представительство Ливии желает представить новую просьбу, то страна пребывания рассмотрит ее.
My country has also called for convening meetings on Libyan territory among all factions involved in the conflict in Somalia over the past decade. Моя страна также призывала созвать на территории Ливии совещания с участием всех фракций, вовлеченных в сомалийский конфликт на протяжении последних десяти лет.
The applicants are two Libyan nationals who were detained in the Warsaw international airport transit zone after several failed expulsions. Заявителями являются два гражданина Ливии, которые были задержаны в транзитной зоне Варшавского международного аэропорта после нескольких безуспешных попыток их высылки.
Counsellor to the Libyan delegations attending the 100th to 103rd meetings of the Inter-Parliamentary Union (1998-2000). Советник при делегациях Ливии на 100-м - 103-м совещаниях Межпарламентского союза (1998 - 2000 годы).
Megrahi is a Libyan national born in Tripoli on 1 April 1952. Меграхи, гражданин Ливии, родился 1 апреля 1952 года в Триполи.
Both governments and corporations should internalize the message and learn from the Libyan example. Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
We would emphasize that we fully support the Libyan requests for the sanctions to be ended. Мы хотели бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем просьбы Ливии об отмене санкций.
There is no Libyan legislation governing legal and administrative measures to assist requesting States in criminal investigations and judicial proceedings. В Ливии нет никакого законодательства, регулирующего юридические и административные меры для оказания помощи запрашивающим государствам в уголовных расследованиях и судебных преследованиях.
One year ago, the international community knew nothing of the Libyan nuclear weapons programme. Год назад международное сообщество ничего не знало о программе Ливии по созданию ядерного оружия.
In that connection, like other delegations, the Libyan delegation failed to understand why the Family Unit had been eliminated. В этой связи делегация Ливии наряду с другими делегациями задается вопросом о причинах, которые привели к упразднению Группы по делам семьи.
The State of Kuwait continues to provide humanitarian and relief assistance to the Libyan people affected by the ongoing events in Libya. Государство Кувейт продолжает оказывать гуманитарную и чрезвычайную помощь народу Ливии, затрагиваемому происходящими в этой стране событиями.
Kuwait has announced that it will provide the Libyan Transitional National Council with financial assistance worth $180 million. Государство Кувейт объявило о предоставлении переходному национальному совету Ливии финансовой помощи в объеме 180 млн. долл. США.
They were presented to both the Libyan Government and the Transitional National Council in Malabo. Они были представлены как правительству Ливии, так и Переходному национальному совету в Малабо.
We have received assurances that the Libyan chemical weapons stockpile is under the effective control of the National Transitional Council forces. Мы получили заверения в том, что запасы химического оружия в Ливии надежно контролируются силами Национального переходного совета.
The Libyan people have now begun their march towards rewriting their history. Народ Ливии уже начал движение вперед для того, чтобы переписать свою историю.