Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libyan - Ливии"

Примеры: Libyan - Ливии
Having destroyed one of Africa's finest infrastructures, which was created to benefit the Libyan people, the aggressor Powers have now begun to divide among them, through acts of pillage, the lucrative contracts for the "reconstruction" of Libya. После уничтожения одной из наиболее развитых на Африканском континенте инфраструктур, созданной ради благополучия ливийского народа, державы-агрессоры начали раздавать выгодные контракты на «реконструкцию» Ливии, что иначе чем мародерством не назовешь.
Therefore, while the internal situation is not resolved by the Libyan people without foreign intervention, Nicaragua rejects the occupation of Libya's seat by a faction imposed by the NATO commanders. Поэтому, до тех пор пока внутренняя ситуация не будет урегулирована ливийским народом без вмешательства извне, Никарагуа не согласится с оккупацией места Ливии группировкой, которую насадило командование НАТО.
At the outbreak of the Libyan Civil War, Nabbous was the founder of Libya Alhurra TV, the first independent broadcast news organization since Gaddafi took power in Libya. В самом начале ливийской гражданской войны в 2011 году, Наббус основал телеканал Ливия Альхурра, который стал первым независимым СМИ в Ливии со времени прихода М.Каддафи ко власти.
Clearly, the way is now open for US-Libya relations to move forward in the same way that the release of a group of Bulgarian nurses, who were jailed in Libya on charges of deliberately infecting Libyan children with AIDS, unblocked European Union-Libya relations. Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом.
On that cover you see Batman, Superman and a fully-clothed Wonder Woman with our Saudi member of The 99, our Emirati member and our Libyan member. На обложке вы видите Бэтмена, Супермена и вполне одетую Чудо-женщину, вместе с членами "99" из Саудовской Аравии, Арабских Эмиратств и Ливии.
DOHA - "They are armed, I am not going to fight a losing battle and kill my men over a demolished shrine," said Fawzi Abd al-'Aali, the former Libyan interior minister, before he "resigned" last August. ДОХА. «Они вооружены, я не намерен вести заранее проигранную битву и убивать своих людей на руинах святыни», - сказал Фаузи Абдель-Али, бывший министр внутренних дел Ливии, перед своей «отставкой» в августе.
The Libyan Government had taken the important decision to disclose and eliminate its weapons of mass destruction, a paradigm that other nations seeking nuclear weapons should emulate. Правительство Ливии приняло важное решение сообщить об оружии массового уничтожения и ликвидировать его, явив собой пример, которому должны последовать другие государства, стремящиеся получить ядерное оружие.
On 20 October 2008, a private individual (a Libyan citizen and asylum-seeker) subjected the Embassy to gross vandalism by breaking down the gate with an iron bar and then tearing down plants and a poster of Gaddafi and smashing a window in the reception. 20 октября 2008 года частное лицо (гражданин Ливии, ищущий убежища) совершил серьезный акт вандализма в отношении здания посольства, снеся железное заграждение, вырвав растения и плакат с фотографией Каддафи и разбив окно в приемной.
The arms embargo, as provided for in the relevant provisions of Security Council resolution 1970 (2011), shall remain in place on the entire Libyan territory, until the completion of the transitional period and the holding of general elections. Эмбарго на поставки оружия, предусмотренное соответствующими положениями резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности, должно продолжать действовать в отношении всей территории Ливии до тех пор, пока не закончится переходный период и не будут проведены всеобщие выборы.
Staying in West Africa, rival militias continue to clash in Tripoli and other major Libyan cities, as the new government struggles in their attempt to foster lasting peace following the fall of Muammar Gaddafi's regime. Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи.
These tenets have been applied in the Libyan context, where, although to date no requests for military support have been made, civil-military coordination has been effective, for example through deconfliction by exchanging information with armed actors to avoid potential hazards for humanitarian personnel. Эти установки применяются в контексте Ливии, где, хотя на сегодняшний день не высказано никаких просьб о военной поддержке, координация между гражданскими и военными властями является эффективной, например посредством устранения конфликтных ситуаций путем обмена информацией с вооруженными субъектами во избежание потенциальных опасностей для гуманитарного персонала.
The French surgeon Gérard Le Clouerec who worked at a private clinic in Libya was asked by the Libyan authorities to provide independent verification of the identity of the bodies of one adult and two children. Французский хирург Жерар Ле Клорек, который работал в частной клинике в Ливии, подтвердил, что тело, показанное по ТВ Ливии, действительно принадлежит Саифу аль-Арабу.
The Libyan government was keen on improving links between the two countries including oil and gas, education, including a rehabilitation of the Ta' Giorni Institute, and other aspects. Правительство Ливии заинтересовано в улучшении связей с Мальтой, включая нефть, газ, образование, в том числе восстановление Института Та'Гиорни.
The following month, on the night of 18/19 January 1943, Vasilissa Olga, along with the destroyers HMS Pakenham and HMS Nubian, intercepted and sank the 475-gross register ton (GRT) Italian freighter SS Stromboli off the Libyan coast. 19 января 1943 года Василисса Ольга, вместе с британскими эсминцами HMS Pakenham (G06) и HMS Nubian (F36), перехватил и потопил 475-тонный итальянский транспорт Stromboli у побережья Ливии.
It fought alongside the SAS in the Libyan Desert and with the SBS in the Aegean, as well as with General Leclerc's Free French Forces in Tunisia. Принял участие в военных операциях в Ливии вместе с британским SAS и в Тунисе вместе с «свободными французами» генерала Леклерка.
Royal Air Force Air Vice Marshal Greg Bagwell states that the Libyan Air Force "no longer exists as a fighting force" and that coalition aircraft are "operating with impunity" over Libya. Командующий ВВС Великобритании Грег Бэгвелл заявил что ВВС Ливии больше не существуют как боеспособная организация («no longer exists as a fighting force»).
If there had been time limits on the Libyan sanctions, for instance, the suspects would never have been handed over to the Scottish court in the Netherlands. Finally, let me underscore the importance of the step the Council takes today. Если бы, к примеру, крайние сроки были установлены в отношении санкций по Ливии, подозреваемые никогда не были бы переданы в распоряжение шотландского суда в Нидерландах.
Mr. Burleigh (United States): On behalf of the United States, I would like to exercise my right of reply to the Libyan representative's intervention to the General Assembly earlier today. Г-н Берли (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я хотел бы осуществить от имени Соединенных Штатов право на ответ в связи с сегодняшним выступлением в Генеральной Ассамблее представителя Ливии.
In addressing Libyan requests for civic and voter education, UNSMIL, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has undertaken initial steps to assist in the area of voter education and to advise on a consultation process for the electoral law. В ответ на просьбу Ливии о проведении просветительской работы среди гражданского общества и избирателей МООНПЛ совместно с ПРООН предприняла первоначальные шаги по оказанию помощи в области просвещения избирателей и проведения консультаций по избирательному законодательству.
Shafiq al-Ayadi, a Tunisian national residing in Dublin, brought one case, and Faraj Hassan Al Saadi, a Libyan national held in prison in the United Kingdom pending the outcome of extradition proceedings, filed the other. Один иск подал Шафик аль-Аяди, гражданин Туниса, проживающий в Дублине, другой - Фарадж Хасан ас-Саади, гражданин Ливии, находящийся в тюрьме в Соединенном Королевстве в ожидании завершения процедуры выдачи.
It is absurd and ignorant to depict the sanctions as being against the Libyan Government, because in Libya there is no Government as such. Абсурдно изображать эти санкции как направленные против правительства Ливии, и к тому же это свидетельствует о неосведомленности некоторых кругов, ибо в Ливии нет правительства как такого.
The equipment of the National Liberation Army comes primarily from abandoned Army depots, Libyan military defectors (notably in eastern Libya, Benghazi, Bayda, and Ajdabiya), Egyptian Armed Forces, France, Qatar and the United States. Вооружение и техника Национальной освободительной армии поступали из брошенных складов Ливийских вооружённых сил, особенно в восточной Ливии: Бенгази, Бейде и Адждабии, от Египетских вооружённых сил, Франции и Катара.
The charges made by the United States Administration against my country are no more than a reiteration of the United States allegations framed in the context of defaming Libya's good name and disparaging the firm positions taken by the Libyan revolution. Обвинения, которые американское правительство постоянно выдвигает в адрес моей страны, являются лишь пустыми заявлениями, имеющими целью нанести ущерб престижу Ливии и ее неизменной революционной позиции.
Numbering 5,998 in 1979, Libya had 888,229 such associations in 2003, catering for all Libyan families, i.e. 776,448 families or more than 5.7 million individuals. Эти ассоциации, которых в 1979 году в Ливии насчитывалось 5998, а в 2003 году - 888229, обслуживают все 776448 ливийский семей, или более 5,7 млн. человек.
Russia and the other BRICS nations (Brazil, India, China, South Africa) argued that a UNSC resolution on Libya had been twisted to justify the NATO 2011 military intervention in Libya leading into war against the Libyan government and were determined not to repeat that. Россия и другие страны БРИКС (Бразилия, Индия, Китай, ЮАР) утверждали, что в своё время резолюция СБ ООН по Ливии была интерпретирована таким образом, чтобы оправдать Военную интервенцию НАТО в Ливии, и были решительно настроены против повторения.