| You want to tell me what the head of the libyan secret police is doing sending me a fruit basket? | Ты не хочешь сказать мне, почему начальник ливийской тайной полиции посылает мне корзину с фруктами? |
| These men are with a Libyan radical group with local ties. | Этот человек из Ливийской радикальной группировки с местными связями. |
| The proposals by the Cuban and Libyan delegations should be taken into account in that regard. | В связи с этим следует принять во внимание предложения кубинской и ливийской делегаций. |
| A Libyan fisheries protection zone in the Mediterranean Sea is hereby declared in accordance with the text of the annexed declaration. | Настоящим, в соответствии с прилагаемой Декларацией, объявляется установление ливийской рыбоохранной зоны в Средиземном море. |
| The anti-imperialist orientation of the Libyan revolution manifested itself clearly in the first months of the new regime. | Антиимпериалистическая направленность ливийской революции проявилась довольно отчетливо уже в первые месяцы существования нового режима. |
| The equipment of the Libyan line infantry has been much debated. | Экипировка ливийской линейной пехоты является предметом многочисленных споров. |
| When they landed in the Libyan Desert they could feel a northwesterly breeze. | Приземлившись в Ливийской пустыне, лётчики почувствовали северо-западный ветер. |
| The contents of the report were enhanced by a valuable introduction by the Libyan delegation. | Его содержание было дополнено ценными вступительными пояснениями ливийской делегации. |
| To this end, several meetings were held between the Libyan and British sides. | С этой целью было проведено несколько встреч между ливийской и английской сторонами. |
| The suffering of the Libyan family came as a result of the political hegemony of certain States on this international Organization. | Страдания ливийской семьи явились результатом политической гегемонии некоторых государств в этой международной Организации. |
| This hinders the Libyan medical evacuation service in the performance of its humanitarian functions. | Это препятствует осуществлению ливийской транспортно-медицинской службой ее гуманитарных функций. |
| During the Second World War, the warring armies laid mines over vast swaths of Libyan territory. | Во время второй мировой войны воюющие армии заложили мины на обширных участках ливийской территории. |
| The summit requested the Leader of the Libyan Revolution to follow up the implementation of this agreement. | Участники саммита просили Руководителя ливийской революции проследить за осуществлением настоящего Соглашения. |
| It had monopolized the production and export of Libyan oil and gas. | Они монополизировали добычу и экспорт ливийской нефти и газа. |
| We demand the immediate cessation of the bombing on Libyan territory. | Мы требуем немедленного прекращения бомбардировок ливийской территории. |
| Ms. CHANET expressed surprise at the Libyan delegation's interpretation of the Committee's rules of procedure. | Г-жа ШАНЕ говорит, что удивлена трактовкой ливийской делегацией Правил процедуры Комитета. |
| During the month of January several hundred Syrians were stranded at the border pending negotiations over Libyan visa requirements. | В январе несколько сотен сирийцев застряли на границе в ожидании завершения переговоров по поводу визовых требований ливийской стороны. |
| By paragraph 6 of resolution 1973 (2011) the Council established a no-fly zone over the Libyan territory. | Пунктом 6 резолюции 1973 (2011) Совет установил бесполетную зону над ливийской территорией. |
| Military operations prevented any aircraft from overflying Libyan territory and the contiguous high seas. | Военные операции предотвращали пролеты любых воздушных средств над ливийской территорией и прилегающими районами открытого моря. |
| The General National Maritime Transport Company is the Libyan company in possession of the country's merchant fleet of 24 ships. | Национальная морская транспортная компания общего назначения является ливийской компанией, которой принадлежит торговый флот стран в количестве 24 судов. |
| More recently, UNSMIL has been working with the Libyan army on storage facilities and stockpile management issues. | В последнее время МООНПЛ работает с ливийской армией над вопросами, касающимися пунктов хранения и управления запасами. |
| The Government had also deployed troops along the Libyan border to prevent the flow of arms and dissidents. | Правительство Судана также развернуло свои силы вдоль ливийской границы, чтобы не допустить поставок оружия и проникновения диссидентов. |
| 2.2 Jaballa Hamed Matar was a colonel in the Libyan army when the 1969 military coup took place. | 2.2 Джабалла Хамед Матар являлся полковником ливийской армии, когда в 1969 году состоялся военный переворот. |
| Furthermore, following the disruption in Libyan supplies, oil prices hit an all-time high in April 2011. | Помимо этого, после перебоев с поставками ливийской нефти в апреле 2011 года цены на нее достигли рекордного уровня. |
| These points have been raised by senior interlocutors within the public financial sector and have also been noted in the Libyan press. | Эти проблемы поднимались старшими должностными лицами государственного финансового сектора, а также отмечались в ливийской прессе. |