Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libyan - Ливии"

Примеры: Libyan - Ливии
We also welcome the Libyan delegation, which we recognized some time ago. Мы также приветствуем делегацию Ливии, которую мы признали некоторое время назад.
It is encouraging that the Security Council has now authorized a new United Nations Mission to support Libyan national efforts. Обнадеживает тот факт, что Совет Безопасности учредил новую миссию Организации Объединенных Наций в поддержку национальных усилий Ливии.
Some 10 percent of the Libyan population was estimated to be of Amazigh origin. Как полагают, около 10% населения Ливии имеют амазигские корни.
Libyan Amazigh were facing ostracism, exclusion and broad discrimination, stated the letter. В письме говорится, что живущие в Ливии амазиги сталкиваются с остракизмом, изоляцией и широкой дискриминацией.
Furthermore, STP welcomed visits of leading Libyan politicians to Amazigh towns. Кроме того, эта организация приветствовала посещение ведущими политическими деятелями Ливии ряда амазигских поселков.
2.1 The author submits that his brother Abdeladim Ali Mussa Ben-ali is a Libyan citizen, born in Darnah in 1969. 2.1 Автор сообщает, что его брат Абделадим Али Мусса Бен-али является гражданином Ливии и родился в Дерне в 1969 году.
President Deby successfully toppled the then Government with Sudanese and Libyan military support. Президент Деби при военной поддержке Судана и Ливии добился свержения тогдашнего правительства Чада.
2.2 In the early 1990s, the author's brother was forbidden to leave his hometown by the Libyan internal security police. 2.2 В начале 90х годов полицией внутренней безопасности Ливии автору брата было запрещено покидать свой родной город.
The fighting occurred despite the Libyan leader's guarantee of the implementation of the agreement. Эти бои начались, несмотря на данную руководителем Ливии гарантию осуществления этого соглашения.
In that connection, the Libyan delegation welcomed the declaration adopted the preceding year by the General Assembly. Именно по этой причине делегация Ливии приветствует декларацию, которую в прошлом году приняла Генеральная Ассамблея.
Qatar continues to provide humanitarian assistance and relief to the Libyan people who are suffering from the current events in Libya. Катар продолжает оказывать гуманитарную помощь и содействие ливийскому народу, который страдает в результате сегодняшних событий в Ливии.
The challenges faced by the Libyan people in its intense effort to build a new Libya were significant. ЗЗ. В своих усилиях по строительству новой Ливии ливийский народ сталкивается с колоссальными вызовами.
We share the international community's dismay over the manner in which the Libyan authorities have dealt with the legitimate aspirations of the people of Libya. Мы разделяем озабоченность международного сообщества по поводу того, каким образом ливийские власти откликаются на законные чаяния народа Ливии.
The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества.
International assistance to Libya needs to include specific support for recent actions by the Libyan authorities aimed at strengthening joint efforts to enhance border security. Необходимо, чтобы международная помощь Ливии включала в себя конкретную поддержку действий, предпринятых в последнее время ливийскими властями в целях укрепления совместных усилий по повышению уровня безопасности на границах.
Pursuant to resolution 2017 (2011), UNSMIL would continue to support Libyan efforts to tackle the proliferation of arms and related materiel. В соответствии с резолюцией 2017 (2011) МООНПЛ будет продолжать оказывать Ливии поддержку в ее усилиях по предотвращению распространения оружия и связанных с ним материалов.
I note with satisfaction progress achieved in the Libyan constitutional process amidst an undeniably difficult political and security environment. Я с удовлетворением отмечаю прогресс, достигнутый в рамках конституционного процесса в Ливии на фоне бесспорно тяжелой политической обстановки и обстановки в плане безопасности.
Third, Second Secretary at the Libyan Mission to Madagascar 1988 - 1992 годы: третий, затем второй секретарь в представительстве Ливии на Мадагаскаре
Advisor at the Libyan embassy in Sofia, Bulgaria 1998 - 2002 годы: советник в посольстве Ливии в Софии, Болгария
All Council members said that the international community and UNSMIL had a crucial role to play in supporting Libyan State-building efforts. Все члены Совета заявили о том, что международное сообщество и МООНПЛ призваны сыграть решающую роль в оказании поддержки усилиям Ливии в деле государственного строительства.
Libyan interlocutors have identified the need for capacity-building in objective media reporting and have requested United Nations and other international assistance in this regard. Представители Ливии заявили о необходимости наращивания потенциала объективного освещения событий в СМИ и просили Организацию Объединенных Наций и других представителей международного сообщества оказать помощь в этой области.
Nonetheless, the revised Regional Flash Appeal for the Libyan Crisis was still significantly underfunded in early August. Тем не менее по состоянию на начало августа все еще отмечался значительный дефицит средств на финансирование пересмотренного Экстренного регионального призыва в связи с кризисом в Ливии.
The Monitoring Group also received information that on 6 September 2005 another IL-76 operated by the Libyan Government landed at Baledogle airport. Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что 6 сентября 2005 года второй самолет ИЛ76, эксплуатируемый правительством Ливии, приземлился в аэропорту Баледогле.
While Libyan officials have made it clear that they see the United Nations as a key partner at this critical time in Libya's post-conflict transition, they have also stressed the importance of full Libyan ownership of planning processes related to the rebuilding of Libya. Хотя должностные лица Ливии ясно заявили, что они рассматривают Организацию Объединенных Наций как важнейшего партнера в этот важнейший период постконфликтного перехода Ливии, они также подчеркивают важность полной ответственности Ливии за процессы планирования восстановления страны.
We have welcomed the Libyan representatives in the General Assembly, with the satisfaction of knowing that the United Nations, by implementing its principles, has remained at the side of the Libyan people. Мы приветствуем представителей Ливии в Генеральной Ассамблее и с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций в соответствии со своими принципами по-прежнему стоит на стороне народа Ливии.