Английский - русский
Перевод слова Libyan
Вариант перевода Джамахирии

Примеры в контексте "Libyan - Джамахирии"

Примеры: Libyan - Джамахирии
The absence of direct air service between the Jamahiriya and other countries has forced many health specialists who had undertaken to work in Libyan health institutions to give up their jobs because of the problems involved in travelling by road or by sea. Отсутствие прямого воздушного сообщения между Джамахирией и другими странами вынудило большое число медицинских специалистов, подрядившихся работать в медицинских учреждениях Джамахирии, отказаться от этой работы в связи с проблемами, обусловленными необходимостью использования для проезда автомобильного или морского транспорта.
Nor have Libyan banks been informed or notified of any suspicious transactions having taken place at foreign banks outside the Jamahiriya. Кроме того, ливийские банки не информировались и не уведомлялись о каких бы то ни было подозрительных операциях, совершенных в зарубежных банках за пределами Джамахирии.
Replies to the questions transmitted by the Panel to the Libyan Mission and to Chadian officials are still pending. Ответы на вопросы, которые были направлены Группой представительству Ливийской Арабской Джамахирии и чадским должностным лицам, еще не поступили.
The Libyan laws in place require the granting of asylum to be approved by the highest authority in the Jamahiriya, the secretariat of the General People's Congress. Действующее законодательство Ливии требует, чтобы предоставление убежища утверждалось верховной властью Джамахирии - Секретариатом Всеобщего народного конгресса.
These economic and social advantages of the Libyan people are threatened and obstructed by the unjust sanctions imposed by the Security Council under pressure from certain major Powers. Этим экономическим и социальным достижениям Ливийской Арабской Джамахирии угрожают и мешают несправедливые санкции, введенные Советом Безопасности под давлением определенных крупных держав.
After careful consideration of the above matter, the Committee was unable to accede to the Libyan request. Всесторонне рассмотрев этот вопрос, Комитет пришел к выводу о том, что он не может удовлетворить эту просьбу Ливийской Арабской Джамахирии.
Moreover, because of the nature of economic activity in the Jamahiriya, Libyan women were not required to use their bodies as human advertising boards. Кроме того, в силу самого характера экономической деятельности в Джамахирии ливийским женщинам не нужно использовать свое тело в качестве рекламного щита.
Mr. YU Mengjia (Alternate Country Rapporteur) said that the report and the presentation by the delegation gave a very clear idea of the Libyan legal system and its principles. Г-н ЮЙ Менцзя (Содокладчик по Ливийской Арабской Джамахирии) говорит, что доклад и выступление делегации дают весьма ясное представление о ливийской правовой системе и ее принципах.
These four aircraft perform humanitarian medical evacuations, within and outside the Jamahiriya and for both Libyan nationals and foreigners, carrying patients and seriously injured victims of road accidents and natural disasters. Указанные четыре самолета используются для целей гуманитарной медицинской эвакуации ливийских и иностранных граждан в Джамахирии и за ее пределами и предназначены для перевозки больных и лиц, серьезно пострадавших в результате дорожно-транспортных происшествий и стихийных бедствий.
Under the conditions in the Libyan Penal Code, would that person be tried in the Jamahiriya? При каких условиях, предусмотренных в Уголовном кодексе Ливии, это лицо будет привлечено к судебной ответственности в Джамахирии?
Furthermore, we in the State of Qatar feel that the lifting of the embargo and sanctions imposed on the sister Libyan Jamahiriya is a basic and popular demand, especially in the wake of recent positive developments in this matter. Кроме того, по мнению Государства Катар, отмена эмбарго и санкций, введенных против братской нам Ливийской Арабской Джамахирии, является обоснованным, широко поддерживаемым требованием, особенно с учетом позитивного хода событий в этом вопросе.
The people's democratic system and the basic legislation applied in the Jamahiriya together form a basis for the enjoyment of all rights, in addition to which human rights and democracy are fundamental values of Libyan Jamahiri society. Народная демократическая система и базовое законодательство, применяемое в Джамахирии, в совокупности составляют основу осуществления всех прав; кроме того, права человека и демократия являются основополагающими ценностями общества Ливийской Джамахирии.
The Committee agreed with the view of ICAO, as stated in the report, regarding replacement of the aircraft, access to technical support and spare parts as required for the effective initial stage of operation, and approved the Libyan request in principle. Комитет согласился с изложенным в докладе мнением ИКАО в отношении замены самолетов, доступа к техническому обслуживанию и запасных частей, необходимых для эффективного осуществления первоначального этапа операции, и в принципе удовлетворил просьбу Ливийской Арабской Джамахирии.
Deploring the gross and systematic violation of human rights, including the repression of peaceful demonstrators, expressing deep concern at the deaths of civilians, and rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan government, осуждая грубые и систематические нарушения прав человека, включая подавление мирных демонстраций, выражая глубокое беспокойство по поводу гибели гражданских лиц и безоговорочно отвергая подстрекательство к вражде и насилию в отношении гражданского населения со стороны правительства Ливийской Арабской Джамахирии на самом высоком уровне,
Bulgaria stated that the material had been part of a consignment of 46,000 pieces delivered to the Libyan Ministry of Defence under contract in 1982. Болгария заявила, что эти боевые средства входили в состав партии из 46000 единиц боеприпасов, поставленной министерству обороны Ливийской Арабской Джамахирии по контракту в 1982 году.
The Revolutionary Guard Corps (Liwa Haris al-Jamahiriya) or Jamahiriyyah Guard was a Libyan paramilitary elite unit that played the role of key protection force of the regime of Muammar Gaddafi, until his death in October 2011. Корпус Революционной гвардии Джамахирии (Liwa Haris al-Jamahiriya) - ливийское элитное полувоенное подразделение, которое играло ключевую роль по охране и защите режима Муаммара Каддафи.
Quite the reverse: they were using all their information resources to discredit Libya, maintaining, even before the courts had pronounced their verdict, that two Libyan nationals had been implicated in the Lockerbie affair. Напротив, они мобилизуют свои органы информации на дискредитацию Джамахирии, утверждая еще до вынесения судебного решения, что два выходца из Ливии были причастны к "делу Локерби".
At its 82nd meeting, on 1 April 1998, the Committee considered the issue of an alleged violation on 29 March 1998 in which a Libyan-registered aircraft, transporting Libyan pilgrims to the Haj, performed an unauthorized flight to Jeddah, Saudi Arabia. На своем 82-м заседании 1 апреля 1998 года Комитет рассмотрел вопрос о предполагаемом нарушении 29 марта 1998 года, которое заключалось в том, что зарегистрированный в Ливийской Арабской Джамахирии самолет, перевозивший ливийских паломников на хадж, осуществил несанкционированный полет в Джидду, Саудовская Аравия.
Libyan military Intelligence, headed by Abdullah al-Sonosi, the Internal Security Forces, led by al-Tuhami Khaled, and the Jamahiriya Security Apparatus also remain intact, with no reported splits. Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе.
Women hold an esteemed position in Jamahiri society; the Libyan legislature promulgated a number of legislative enactments devoting attention to women and taking care of their affairs in order to support them in performing their active role in society. Женщины пользуются уважением в обществе Джамахирии; ливийский законодательный орган обнародовал ряд нормативных актов, направленных на решение вопросов, касающихся женщин, для оказания им поддержки в реализации принадлежащей им активной роли в обществе.
In January 1981, the United States Government imposed comprehensive sanctions against the Jamahiriya, froze Libyan assets, prohibited all commercial and financial dealings with Libya and prevented Libyan students from pursuing scientific studies. В январе 1981 года правительство Соединенных Штатов ввело всеобъемлющие санкции против Джамахирии, заморозило ливийские счета, ввело запрет на все коммерческие и финансовые сделки с Ливией и лишило ливийских студентов возможности заниматься научными исследованиями.
It served as the main base for the Libyan leader Muammar Gaddafi until its capture by anti-Gaddafi forces on 23 August 2011, during the Battle of Tripoli in the Libyan Civil War. Она была главной базой лидера Джамахирии полковника Муаммара Каддафи до вторжения туда сил НОА 23 августа 2011 года во время битвы за Триполи в ходе Ливийской гражданской войны 2011 года.