| And... to celebrate this liberation I was going to change my clothes. | И чтобы отпраздновать это освобождение, я решил преобразиться, |
| On the one hand, it was his tragedy, and on the other - a kind of liberation. | С одной стороны, это была его трагедия, а с другой - своего рода освобождение. |
| The so-called "Movement for the liberation of men" has become a legitimate threat | Так называемое "Движение за освобождение мужчин" стало легальной угрозой. |
| I think this is what liberation means. | Я думаю, что это и есть освобождение: |
| However, there is a difference between terrorism and legitimate struggle waged by people for their liberation or self-determination in accordance with the principles of international law. | Однако есть различия между терроризмом и законной борьбой, которую люди ведут за свое освобождение или самоопределение в соответствии с принципами международного права. |
| A legal definition of terrorism should consider the distinction between acts of terrorism and the right of people to seek liberation from a foreign occupier. | В рамках юридического определения терроризма следует учитывать различия между актами терроризма и правом народа на борьбу за освобождение от иностранных оккупантов. |
| Kuwait states that these countries were chosen "to recognize the contributions of seven members of the coalition in winning Kuwait's liberation". | Кувейт утверждает, что эти страны были выбраны "в знак признания вклада семи членов коалиции в освобождение Кувейта". |
| Exercise of the right to self-determination had helped millions of people throughout the world in search of liberation from colonialism and apartheid. | Осуществление права на самоопределение помогло миллионам людей мира в их борьбе за освобождение от колониализма и апартеида. |
| Other delegations reaffirmed the need to convene a high-level conference to elaborate a definition of international terrorism that would distinguish it from the struggle of peoples under foreign occupation for liberation and self-determination. | Другие делегации вновь подтвердили необходимость созвать конференцию высокого уровня для разработки и определения международного терроризма, которое проведет разграничение между ним и борьбой народов, находящихся под иностранной оккупацией, за освобождение и самоопределение. |
| In that regard, we wish to stress the necessity of defining terrorism and of distinguishing between it and the legitimate right of peoples to liberation. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость определения понятия терроризма и проведения различия между терроризмом и законным правом народов на освобождение. |
| Most of the epics are about the era of the Ottoman occupation and the struggle for the liberation from it. | Большинство эпических стихов посвящены эпохе османского гнёта и борьбе за освобождение от него. |
| In 1961, the delegates of the I World Youth Forum and the students settled in the hotel in the struggle for national independence and liberation. | В 1961 году в гостиницу заселились делегаты I Всемирного форума молодёжи и студентов в борьбе за национальную независимость и освобождение. |
| Furthermore, positive effects might occur when male-dominated cultures adopt the "liberation" of women with exposure to Western media and it stimulates ample exchange of cultural exchange. | Кроме того, положительные эффекты могли бы произойти, если бы доминируемые мужчинами культуры приняли «освобождение» женщин с воздействием Западных СМИ, и это стимулирует вполне достаточный обмен культурным обменом. |
| In Taganrog, Giuseppe Garibaldi joined the society "Young Italy" and took an oath of dedicating his life to struggle for liberation of his Homeland from Austrian dominance. | В Таганроге Джузеппе Гарибальди вступил в общество Молодая Италия и дал клятву посвятить свою жизнь борьбе за освобождение своей родины от австрийского владычества. |
| From 1985 onward, the festival adopted different themes for the annual event, starting with "the cinema, people, and liberation". | Начиная с 1985 года, фестиваль выбирал различные темы, первой из которых стала «кино, люди, освобождение». |
| If such a landing were to be managed, its aim would surely be the liberation of France, not the rescue of some minor English officers. | Если бы планировалась такая высадка, ее целью, несомненно, было бы освобождение Франции, а не спасение каких-то английских офицеров. |
| Since the first days of its independence, the Government of Angola has devoted itself in particular to the struggle for the liberation of the whole continent. | С первых дней независимости правительство Анголы посвятило себя в частности борьбе за освобождение всего континента. |
| The United Nations and the entire international community supported in full the war of liberation which was waged inside the territory and against the colonial and occupying regime. | Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом безоговорочно поддерживали войну за освобождение и против колониального и оккупационного режима, которая велась в территории. |
| At that time, a large part of southern Africa remained under colonial rule, and heroic wars of liberation were being waged in the region. | В то время значительная часть южной части Африки оставалась под колониальным господством, и в этом регионе велись героические войны за освобождение народов. |
| In their early years, women's committees gave priority to the national struggle for liberation and neglected the issue of emancipation and achievement of equality in a patriarchal society. | На начальном этапе своей деятельности женские комитеты уделяли первостепенное внимание национальной борьбе за освобождение и не занимались проблемами эмансипации и обеспечения равенства в рамках патриархального общества. |
| So one could say the liberation started in your living room? | Таким образом, можно сказать, что освобождение начиналось в вашей гостиной? |
| Azerbaijan stresses its commitment to the initial approach of the CSCE - that is, that the Minsk Conference should be preceded by the complete liberation of Azerbaijan's occupied territories. | Азербайджан подчеркивает свою приверженность изначальному принципу СБСЕ, согласно которому созыву Минской конференции должно предшествовать полное освобождение оккупированных азербайджанских территорий. |
| At the same time that Guam was commemorating its liberation, elsewhere in the Pacific, its neighbours and friends were celebrating their independence. | Он только что отпраздновал свое освобождение, в то время как в тихоокеанском регионе его соседи и друзья отмечают свою независимость. |
| We were also in the vanguard of the struggle for the total liberation of Africa from colonial domination and of the campaign to eradicate apartheid in South Africa. | Мы также были в авангарде борьбы за полное освобождение Африки от колониального господства и кампании за искоренение апартеида в Южной Африке. |
| During the Bangladesh's 1971 war of liberation, we acquired experience of the harmful effects of wars and conflicts wrought on humanity at large. | Во время войны 1971 года за свое освобождение Бангладеш на себе испытала пагубные последствия войн и конфликтов, с которыми сталкивается все человечество в целом. |